Несколько минут назад, я спросила Пиллара, почему Кэролус оказался в автобусе. Пиллар ответил, что про автобус ему ничего неизвестно, как и о том, что там произошло. Еще он добавил, что все эти галлюцинации из-за грибов. Теперь я не знаю чему мне верить.
- Алиса! - Голос Пиллара возвращает меня к реальности. - Ты это видела? - Он показывает мне кальян в виде слоновьего хобота. - Придурковатая причуда, да?
Я фальшиво улыбаюсь.
- Спрошу Вас еще раз. Как мы доберемся до Ученого?
- Ботаникуса, если быть точным, - отвечает Пиллар. - Я тут навел справки, и выяснилось, что его зовут именно так.
- Они не знают его настоящего имени?
- Даже адреса. Но мне сказали, он похож на сумасшедшего профессора из фильма «Назад в Будущее».
- Не знаю такого.
- Забавный фильм восьмидесятых. Ты даже еще не родилась. Не бери в голову.
- Что и все?
- Не совсем. - Пиллар снова повышает голос из-за фейерверков и кричащей толпы. Тут происходит нечто особенное. - Ботаникус тут вроде божества. По всеобщему поверью, он пошлет за тобой своих людей, если почувствует, что ты особенный.
- И как же нам это сделать?
- Мне сказали, что это сборище - отличная возможность.
- Вон то? - Я показываю на толпу вдалеке. Они стоят рядом с высоченной стеной, кажется, дым начинает рассеиваться, когда я подхожу поближе.
- Похоже что так.
- И как же нам показать, что на этом сборище мы - особенные?
- Как? Не имею ни малейшего понятия. Как оно называется? О, я знаю, и это мне нравится.
- Я слушаю.
- Льюису бы это понравилось, - говорит Пиллар, протискиваясь в толпе. - Это Фантасмагория.
Глава 56
Устроившись среди других зрителей Фантасмагории, я вижу, как в воздухе из огня складывается огромный грузовик. Пламя большое и легко взвивается в ночное небо,никого не задевая. Наши тени пляшут на огромной стене. Я до сих пор понимаю, что это: какое-то соревнование или представление.
- Фантасмагория - одна из безумнейших поэм Льюиса, - говорит Пиллар, в веселье не уступая никому из присутствующих. - На самом деле, никто точно не знает, что это означает, так еще назывался театр во Франции в 18 веке, а также в Англии в 19 веке. Кстати, весьма интересном и широко известном.
- Театр? Звучит пугающе.
- Так и есть. Фантасмагория использовала модифицированную волшебную лампу для проецирования пугающих теней на стенах.
- Пугающих вроде...?
- Скелетов, призраков и прочего. Такое происходит постоянно. Разве ты никогда не бывала на пляже или походе, когда тени от костра принимают пугающие формы?
- Не была я на пляже, - говорю я. - Но смысл понятен.
- Некоторые художники пользуются полупрозрачными экранами, частенько прибегая к помощи рассеянной проекции, - объясняет Пиллар. - Проектор мобилен, что позволяет изображениям менять размер на экране, который , в нашем случае, будет стеной.
Приятно услышать, что нам достанется стена. Огонь за нашими спинами отбрасывает на нее наши тени.
- Конечно, существует множество вариаций представления, - говорит Пиллар. - Некоторым было под силу лишь воспроизвести мимолетные образы, чтобы поведать маленькую историю о том, как, к примеру, призрак преследует девушку. В свое время это было весьма популярно.
- И сейчас мы сделаем нечто подобное, пока огонь отбрасывает наши тени?
- Не только огонь, кальянный дым тоже. Дым можно использовать для создания образа или же добавить что-либо к уже имеющемуся. Используй фантазию.
Мы становимся лицом к стене, разглядывая ее. Я обливаюсь потом. Вокруг становится все жарче из-за огня, не говоря уже о бразильской влажности. Но я все равно получаю удовольствие. Тени на стене забавные. Люди смешно изгибаются, вытягивают руки, а порой используют подручные средства, чтобы играть с тенями на стене. Тень одного мужчины напоминает большую утку. У другого тело похоже на лодку. Восхитительно. Я считаю, что детям бы это понравилось. Пиллар одалживает пару шариков и вот его тень похожа на гусеницу, сидящую на шляпке гриба. Люди в восторге от этого. Им нравится.
- А теперь, кое-что особенное. - Пиллар подмигивает мне.
- Как бы мне хотелось, чтобы гусеница была настоящей, - говорит маленькая девочка. - Она мне так нравится.
- Ты ей тоже нравишься, милочка. - Улыбается Пиллар.
- Почем Вам знать? - Выпаливает девчонка. - Вы же не гусеница.
Я хохочу. Щеки Пиллара краснеют.
Мы продолжаем наблюдать за остальными. Трое мужчин изображают трех собак, которые едят орехи. Я наклоняюсь к Пиллару в ожидании пояснения.
- Всем известно, как Королева Англии трясется над своими драгоценными орехами, - говорит он. - От народа ничего не скроешь, поэтому они насмехаются над ней.
- Ага. Я немного не ухватила сути особенной идеи. Тут большинство людей творят невероятные вещи. Что может быть особенней, чем это?
- Ума не приложу, - говорит Пиллар. - Нам нужно придумать, как привлечь внимание человека, который создал чуму, для того чтобы убить половину планеты.
Я понятия не имею, как это сделать. До меня доходит, что я ничего не знаю о Ботаникусе.
- Что если Ботаникус был Чудесником?
- Весьма правдоподобное предположение. - Пиллар выглядит впечатленным. - Но в Стране Чудес не было ни одного ученого.
- Давайте предположим, что был. - У меня возникла рискованная идея.
- Хорошо. Предположим, что был. Что с того? Собираешься с помощью своей тени показать на стене Страну Чудес?
- Нет, - отвечаю я. - На самом деле, не нужно ничего показывать.
Пиллар останавливается и смотрит на меня. В его глазах снова проскальзывает восхищение.
- Считай, ты уже всецело завладела моим вниманием.
Я улыбаюсь и, сунув руки в карман Пиллара, вынимаю ключ.
Глава 57
- Это очень умная идея, - говорит Пиллар.
- Знаю. Нет нужды говорить мне об этом. - Я поднимаю ключ и становлюсь так, чтобы его тень появилась на стене. Он, конечно же, роняет тень не сразу. Ключик слишком мал, а огонь от меня довольно далеко. Я бегу через толпу, Пиллар следует за мной, пока мы не находим место у огня рядом со стеной. Но и это не все. Требуется приложить немало усилий и времени, чтобы подобрать нужное место, где тень ключа будет наиболее заметной. Больше она не становится, но внимание Ученого привлечь можно,... если мои предположения верны.
- Похоже, идея была не такая уж умная. - Бурчит Пиллар, оглядываясь в поисках Ученого. Но гены упрямства твердят мне, что это должно сработать. Даже если Ученый не Чудесник, ключик все равно привлечет чье-нибудь внимание. Такое просто невозможно.
- Вынужден попросить вернуть мне ключ. - Пожимает плечами Пиллар.
- Вы ведь знаете, что он не Ваш, - говорю я, отдавая его назад. - Но мне он все равно не нужен. По-крайней мере, пока. И, кстати, я больше не стану с Вами разговаривать, после того, как мы спасем мир.
- А ты уверена, что на этот раз нам удастся спасти мир? - Он убирает ключик в карман пиджака и отмахивается от дыма.
Вопросы вроде этих заставляют меня сомневаться в себе. Конечно же, я не уверена, что на этот раз спасу мир. И одна лишь мысль об этом пугает меня до смерти. Я снова думаю о детях. Не может же мир разрушится в первый же день их свободы. Им столько предстоит узнать и столькому научится, или Палачу уже удалось убить их тягу к жизни? Я понимаю, что предпочла бы самолично задушить его, вместо взрыва. А потом я понимаю кое-что еще. Что Фабиола была права. Если слишком долго смотреть в глаза тьме, ты сам станешь тьмой.
- Я подумываю о том, чтобы снять штаны и напердеть в дым, тогда Учёный меня точно заметит. - Пиллар потирает подбородок. - Знаю, это безумие, как и большинство шуточек Кэрролла.
Льюис!
Вот и ответ, как привлечь внимание Учёного. Ключ Пиллара, быть может, и ценен для большинства Чудесников, но он ни в какое сравнение не идет с тем, что лежит в моем кармане.