- Как скажете, Моя Королева, - промямлила Маргарет.
- Так, вернемся к нашей проблеме. Отправь кого-нибудь, чтобы проследить за Пилларом в Колумбии.
- Вы ведь знаете, что лишь немногим Чудесникам хватило смелости отправиться туда, верно? И это уж точно не я с Чеширом.
- Тогда найти тех, у кого смелости хватит. Неужели в Стране Чудес не найдется кучки отъявленных головорезов? Найди мне таких и пошли их за Пилларом, чтобы поторопить его с поисками лекарства.
- Мне нужно сделать несколько телефонных звонков, - сказала Маргарет и вышла из комнаты.
Королева повернулась и пристально посмотрела в зеркало.
- Что же ты творишь, Пиллар? - пробормотала она. – Неужто, ты планируешь снова вскрыть раны прошлого?
Глава 23
Грибландия, Колумбия
Стиснув зубы, я наблюдаю, как детей ведут к двери.
- Куда они уходят? - спрашивая я, руки дрожат.
- Не твое дело, деточка, - отвечает Палач. - Из-за тебя я начинаю терять терпение.
- Почему мы нам не выпить еще? - вмешивается Пиллар.
Боже. Как же я ненавижу их обоих.
- Согласен. - Палач наливает еще розовой жидкости. - А раз уж ты в настроении для напитков, вот что мы сделаем: я знаю, что у тебя ко мне есть вопрос.
- Наконец-то, - шиплю я.
- Да, - говорит Пиллар. - Я ищу лекарство от Чумы Червонных Кальянов, которая с каждой минутой распространяется по всему миру..., довольно подозрительно, что она не оказывает никакого влияния на эту часть мира.
- Ах, это.
- Знаю, что тебе плевать на остальной мир за пределами Грибландии, но мне действительно необходимо остановить чуму, - говорит Пиллар.
- Видел утром по телевизору, - вспоминает Палач. - Очень забавная чума. А ты видел, как голый учитель преследовал на велосипеде свою жену, пытаясь ее прикончить?
- Не имел удовольствия, - говорит Пиллар.
- Ну, ... я так понимаю, что чуму распространил ни кто иной, как Льюис Кэрролл, - размышляет Палач. – Вынужден признаться, что у меня нет ни малейшего желания с ним связываться. Ты же знаешь, какой он может быть злой со всеми этими своими мигренями.
Поверить не могу, что они говорят о Льюисе Кэрролле, но найти лекарство - теперь моя первостепенная задача. Я не говорю ни слова.
- Я знаю, - говорит Пиллар, - но нам нужно лекарство.
- Вся правда в том, что лекарства нет, Сеньор Пиллардо.
- Ты в этом уверен?
- Уверен, потому что вы понятия не имеете, что кальяны творят с людьми.
- Они превращают их в чокнутых, как грибы превратили меня, - говорю я.
- Это преуменьшение, чтобы принизить все те блестящие деяния, что порождает эта чума среди людей. - Палач постукивает по хрустальному бокалу, из которого пьет. - Чума сотворит с людьми такое, что и за миллионы лет не вообразишь. И как только ты поймешь это, ты поймешь - почему от нее нет лекарства.
- Тогда что же делать? - настаиваю я.
- Как я уже сказал, я не говорю лишь потому, что не хочу связываться с Льюисом Кэрроллом. - Палач встает. - Но я знаю, кто изготавливает их для него.
- Хоть что-то. - Пиллар делает шажок вперед. - Кто?
- Этого я тоже не скажу. - Усмехается Палач. - По-крайней мере, до тех пор, пока ты не позабавишь меня, как в старые деньки, Сеньор Пиллардо. Давай, повесели меня.
Пиллар застывает на долю секунды.
- Конечно же. - Он поднимает бокал. - Может, сыграем в Чудную логику?
- Все что пожелаешь. Пусть это будет смешно. - Палач передает ему пистолет. - А для начала, пристрели смеха ради одного из моих охранников. Как насчет этого?
- С удовольствием. - Пиллар хватает со стола пистолет и, не колеблясь, стреляет в одного из охранников
Я проглатываю комок в горле и отшатываюсь от него. Никогда бы не подумала, что он настолько жесток. Но кого я обманываю? На его совести двадцать мертвецов.
- Чудно! Не потерял еще хватку, Сеньор Пиллардо. - Палач с Пилларом чокаются бокалами. - А теперь, рассмеши меня по-настоящему. Расскажи мне шутку. Расскажи мне о своих приключениях за пределами Грибландии за все эти годы. Но должен тебя предупредить, если ты не рассмешишь меня...
- Ты пристрелишь меня и девчонку, я знаю.
- Нет. - Палач приближается к нему. - Я заставлю тебя расстрелять тех детишек на улице, девчонка будет наблюдать, а уже после этого пристрелю вас с ней.
В этот самый момент, я подняла свою дрожащую руку, не в силах больше здесь оставаться.
- Здесь поблизости есть ванная?
- За этой дверью, налево, - неохотно отвечает Палач. Все его внимание приковано к Пиллару.
Я поворачиваюсь и ухожу. Не из-за того, что мне нужно в туалет. А из-за детей. Пускай конец мира не за горами, но я отыщу этих детей и вытащу их из Грибландии, даже если это будет последнее, что я успею сделать перед смертью.
Глава 24
Выйдя из зала, я даже не пытаюсь найти ванную. Я просто хочу выйти отсюда и найти детей. Кругом полно солдат Палача, поэтому я притворилась чокнутой с разноцветным зонтом, которая любуется пейзажем и восхищается розочками. У некоторых я вызываю раздражение, граничащее со злостью, но никто из них не подал виду. Находиться здесь я имею полное право, на то у меня есть разрешение Палача.
Одаривая всех своей глупой девчачьей улыбочкой, я периферийным зрением искала детей. Ночь мне задачи не облегчила. Освещением мне служила лишь крошечная луна в небе. На мгновение, она показалась мне грибом, освещающим мир. Но мне - то виднее. Противоядие еще не заработало в полную силу.
Углубившись в сад, я с радостью прячусь в тени темных деревьев замка. Сейчас я ощущаю себя кошкой. Я вижу всех, но никто не видит меня. На ум сразу же приходит Чешир, но о нем мне хочется вспоминать в последнюю очередь.
Затем, вдалеке я вижу детей. Их сажают в Джип с решетками на окнах, вокруг стоят люди с автоматами. Я кошка, я на цыпочках подкрадываюсь ближе. Прежде чем посадить ребенка в Джип, ему выдается пистолет. Бог ты мой. Я, конечно, читала про наркобаронов и картелях, которые используют детей в своих грязных делишках, даже в войне, но никогда бы не подумала, что увижу нечто подобное собственными глазами.
Кажется, что слова, прочитанные в газетах; кадры, увиденные по - кабельному; не важно, какими бы жестокими и невероятными они не были, невозможно осмыслить разумом. Мы смотрим на все это, как на обычный фильм, словно, все это нереально, пока не увидим однажды своими глазами.
Но прямо сейчас, я не выдерживаю. Этим детям не стать пушечным мясом двинутых наркобаронов. Человек по имени Палач не отнимет у них детство. Я найду способ вытащить их из Грибландии. Это значит для меня больше, чем конец света. Потому что, честно говоря, миру все равно придет конец. Настоящее преступление - ничего не делать с настоящим злом.
Глава 25
Сняв обувь, я медленно приближаюсь к джипу на цыпочках. В нем около двадцати детей, и по какой-то причине, они снова вылезают из Джипа. Один из вооруженных людей велит им подождать рядом с большим грибным деревом..., никогда прежде таких не видела, правда, но какого черта, может, у меня до сих пор галлюцинации.
Как только дети остаются одни, я приближаюсь к ним, беспокоясь, что они выстрелят в меня или начнут сопротивляться из-за того, что я чужак. Но все нормально. Они смотрят на меня так, будто знают, и ждут, что же я скажу.
- Я -- Алиса, - начинаю я. - Я вытащу вас отсюда. Вы ведь хотите отсюда выбраться, да?
Они послушно кивают, и я понимаю, что они не говорят по-английски, но, кажется, понимают меня. Быть может свобода и права детей - нечто универсальное. Для этого никакой язык не нужен.
- Послушайте, - я пытаюсь объяснить, размахивая руками, пока говорю. Язык жестов должен сработать, да? - Не знаю, как мне это удастся, но как на счет снова забраться в Джип. Я могу увезти вас, а после придумаем, что делать дальше.