Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

 - Тут грязно, - запротестовала Тиана.

 - Отвратительно, - поддержал Тодд. - Прямо как и ты, Пап.

 - Как на счет немного потерпеть? - возразил Том. - Как только все успокоиться, я попрошу Вальтруду и Оджера прибрать здесь.

- Вальтруду? - Тиана вскинула широкую бровь.

 - Оджера? - Переспросил Тодд. Оба истерично рассмеялись. Иногда, когда мальчик и девочка так смеялись, он даже не мог понять, кто есть кто. Все, что Том знал, его дети время от времени вели себя, как сущее зло.

 - Довольно, - сказал он. - Послушайте, почему бы вам не поиграться вон с тем милым Фламинго?

Тодд и Тиана подошли к нему, не из любви к животным, а скорее от отвращения.

 - Ладно, - сказал Том, оттаскивая их от Фламинго, понимая, что он не так уж ему и безразличен. - Просто подождите здесь. Я знаю, кто поможет вам с дисциплиной. Вальтруда!

Но Вальтруда не ответила.

Том снова позвал ее.

И снова.

Наконец, кто-то из охранников сказал ему, что Вальтруда ушла из лечебницы.

 - Почему? - спросил Том. - Ей ведь так нравилось здесь. Она же просто обожала Мухоморню.

- Теперь мир за стенами лечебницы привлекает ее еще больше, - ответил охранник. - Она прихватила с собой бейсбольную биту и сказала, что таких отменных драк она не упустит.

Прежде чем Том ответил, его близнецы, Тодд и Тиана, снова позвали его, жалуясь на палату. Как бы сильно он ни пытался угодить им, в конечном итоге, у него не получалось, но ему пришлось выполнить их очередное желание.

- Да, Труляли, - сказал он. - Я сейчас приду.

Когда они были помладше, их мать называла их Труляля и Траляля. 

Глава 50

Кальянный Фестиваль, Бразилия

Фестиваль не начинается до тех пор, пока не заходит солнце. У нас не остается другого выбора, кроме как ждать. Это большой риск. Наше путешествие заняло два дня, и я помню, что Кэролус говорил, что через три дня чума покончит со всем миром. Но даже если и так, я отлично провела время с детьми, показывая им окрестности, покупая им одежду и сласти. Пиллар дает нам деньги на одежду, но это еще не значит, что я стану с ним разговаривать.

Каждый раз я напоминаю себе, что он притворялся Безумным Шляпником, чтобы выудить у меня ключ, я не могу заставить себя смотреть ему в глаза. Я очень сожалею, что поехала с ним в  Колумбию. Нужно было позволить людям Палача слопать его. Я понимаю, что он нужен мне для выполнения миссии, и потому не могу бросить его. Но как только все это закончится, наши с Пилларом пути разойдутся. Мне плевать, что у него за история. Вопрос становится деликатным, когда дело касается предательства. Я даже согласна снова поговорить с Фабиолой об Инклингах. Мы должны отплатить Пиллару, даже не смотря на то, что я не знаю, как такое возможно. Быть может он и купил для меня бар; чтобы манипулировать мной; чтобы я чувствовала себя в долгу; чтобы не сопротивлялась.

Глубоко внутри, я понимаю, что он гораздо лучше, чем хочет казаться. Ну, он же спас меня от Палача. Но каждый раз, когда я говорю себе об этом, он в мгновение ока переворачивает все с ног на голову. Мое затруднительное положение делает меня слабой. Даже Льюис Кэрролл и тот оказался монстром. Как мне теперь жить с этим? Значит, нельзя никому доверять кроме самой себя? Таковы правила игры?

Детишки примеряют одежду. Кажется, им нравятся яркие и цветастые платья. Я их не виню. Ведь они так долго жили в мрачном мире грибов. Я убеждаюсь, что все всем довольны, не зная, что мне делать с ними дальше. Не могу же я забрать их с собой в лечебницу. Все равно, что забрать их из одного ада и привести в другой. Но я и с этим разберусь. Прямо сейчас нужно вернуть их обратно на вертолет, чтобы мы с Пилларом смогли приготовиться к кальянному фестивалю этим вечером. 

Глава 51

Ржачная Улица, Безумный Отдел, Лондон

Инспектор Шерлок Соня был готов изолировать отдел, как только в дверях показался Льюис Кэрролл. Все до одного офицеры подскочили, разинув рты, не отрывая от него глаз. Во-первых, он был страшен, будто сам дьявол. А во-вторых, непривычно преступнику самому являться в полицию. Инспектору Соне спать расхотелось сразу. Да и как тут уснешь, когда по участку разгуливает такое чудовище?

  Он наблюдал за тем, как этот худощавый человек вошел, не сказав ни слова. Казалось, он будто что-то искал. Мужчина был напряжен, прижимая руки к покрытому испариной лбу, словно он испытывал нестерпимую головную боль. Он весь взмок и нес какую-то чепуху. У него была агония. Но он продолжал идти, остановившись рядом с комнатой, где держали заключенных.., впрочем, она все равно пустовала, поскольку они не могли никого поймать.

Льюис Кэрролл встал рядом с камерой и обернулся к вспотевшему Инспектору.

  - Ключи, - потребовал он.

 - Ключи? - вскинул брови Инспектор Соня.

 - Ключи.

 - Ключи? - ответили другие офицеры, выпучив глаза от изумления.

 - Ключииии, - прорычал монстр.

 - Ключи! Сколько еще раз ему просить ключи? - Завопил Инспектор Соня на офицеров.

Один из них бросил ему ключи со стола Инспектора. Шерлок Соня пожалел о том, что не заснул, тогда ему не пришлось бы иметь дело с этим маньяком, Льюисом Кэрроллом.

Очень медленно, он подобрал их и на цыпочках направился прямиком к чудовищу.

 - Нет нужды запирать нас в камере, - выдавил из себя Инспектор, губы тряслись, а в животе хлюпало. - Мы просто можем уйти и предоставить участок в Ваше распоряжение. Верно, офицеры?

Все офицеры молчаливо закивали.

Льюис Кэрролл выхватил у Инспектора ключи и открыл ими камеру. Затем, он сделал нечто необъяснимое. Он вошел в камеру, запер себя внутри и отдал ключи Инспектору. 

Глава 52

Кальянный Фестиваль, Бразилия

На самом деле трудно понять, что вообще происходит на Кальянном Фестивале из-за клубов дыма вокруг нас.

 - Я в восторге! - Пиллар поднимает обе руки в воздух, наслаждаясь зрелищем.

 - Конечно ж, Вы в восторге. - Я закатываю глаза. - Всех этих кальянов Вам бы хватило до конца жизни.

 - Ты понятия не имеешь, о чем говоришь, Алиса. Здесь есть где развернуться воображению, - говорит Пиллар, пока мы пробираемся через бесконечную толпу. Он вдыхает ароматы, мимо которых мы проходим, словно напитываясь ими. - Только взгляни на эту дымку.

 - Здесь не на что смотреть. Я едва вижу происходящее.

 - В этом вся суть.

 - Суть в том, чтобы не видеть что там впереди?

 - Суть в том, чтобы видеть ровно столько, чтоб хватало идти и поддерживать интригу.

 - А с чего Вы взяли, что мне нужна какая-то интрига?

- О, моя Алиса. Разве ты еще не поняла, что весь этот фестиваль одна большая метафора жизни? Что хорошего в том, чтобы знать, что уготовано тебе назавтра? Одна затяжка за раз, юная леди.

Вместо споров или попыток осмыслить его логику, я вижу, как он здоровается со всеми людьми с кальянами, мимо которых мы только проходим. По-крайней мере, их хотя бы видно.

 - Банановый кальян! - Радуется Пиллар. - Тебе нужно его попробовать, Алиса.

- Нет, спасибо. У меня уже кружится голова. - Стоит ли снова испытывать грибной эффект?

 - Как на счет черничного? - предлагает он.

 - Разве нам не нужно искать Ученого?

- Ну, конечно же, - выпаливает он. - Господин Ученый! - Из его рта вылетают спирали дыма. - Здесь нет.

Не знаю, то ли это забавно, то ли наоборот страшно, наблюдать за тем, что он ведет себя как ребенок. Хвала Господу, колумбийские детишки остались на вертолете, иначе тут бы начался настоящий детский сад.

- Как на счет этого? - Он передает мне кальян, дымом которого можно выписывать в воздухе случайные слова. Как такое возможно, я и понятия не имею. «Кто ты?» Пишет Пиллар в воздухе, прямо как в диснеевском мультфильме 1951 года. Вынуждена признать. Стоит его попробовать. Но я понимаю, что лишь теряю время попусту, пока столько вопросов остается без ответа.

21
{"b":"601106","o":1}