– Поесть ничего нет? – осведомилась я у мужа.
– Простите, я не рассчитывал, что у меня будет компания, – ответил мистер Ривс. – Иначе попросил бы приготовить целую корзину снеди: жареную утку, кастрюлю тушеной капусты и пару килограммов фруктов.
– Как смешно, – скривилась я. – Тогда дайте хоть печенье, я знаю, у вас в карманах припрятано.
Делмар выгреб несколько крекеров и протянул мне, я с удовольствием отправила их в рот. Весь оставшийся путь мы проделали под активное урчание моего живота. В провинцию Элтроп въехали только к вечеру. Карета остановилась возле старинного дома.
– Милорд, как доложить о вас? – Лакей в синей ливрее, услужливо распахнувший дверцу нашей кареты, вопрошающе уставился на моего супруга.
– Герцог Левиргейл, – отозвался Делмар и направился прямо к дверям.
Я поспешила за ним, попутно оглядываясь по сторонам. Я никогда раньше не была в этой местности, да и вообще дальше окраины нашей столицы редко где бывала, а точнее, вообще нигде. Судя по всему, серый замок с узкими решетчатыми окнами был построен несколько веков назад, значит, семья, обитающая здесь, принадлежала к знатному и древнему роду.
– Делмар, какой приятный сюрприз. – На пороге показался высокий черноволосый мужчина в бордовом плюшевом халате, накинутом на обнаженную грудь. В левой руке незнакомец держал дымящуюся сигару, а другую откинул в сторону, собираясь обнять моего супруга.
– Брендон, приютишь нас на пару дней? – попросил мистер Ривс.
– Какой разговор, – кивнул хозяин дома. – А ты познакомишь меня с этой очаровательной крошкой?
– Долго же до вашей деревни идут слухи, – вздохнул Делмар. – Эта крошка – моя супруга Каринтия.
– Вот как? – Брови Брендона взметнулись вверх. – Приглашение на свадьбу, видимо, затерялось на моем комоде, раз я не попал на ваше венчание.
– Это долгая история, – проворчал Делмар. – Сначала накорми ужином мою изголодавшуюся жену, а потом я все тебе расскажу.
Я приосанилась, вот же какой молодец, заботится обо мне, не забыл, что я голодная. Лакей проводил нас до гостевой комнаты, расположенной на втором этаже. Первое очарование старинным замком тут же улетучилось, когда я оказалась в покоях, в которых со свистом гуляли сквозняки.
– Этот дом достался Брендону вместе с титулом графа Арундела, – заявил мистер Ривс.
Я обернулась и увидела, что он, даже не снимая сапог, завалился на кровать.
– Вы что же, намерены спать здесь? – испугалась я.
– А почему бы нет, очень удобная и мягкая кровать. – Делмар сел и нарочно попрыгал на перине, проверяя на упругость.
– Я не буду спать с вами в одной постели, – категорически отказалась я от такой перспективы.
– Там в углу есть старая софа, – ехидно промолвил супруг и, взяв подушку, кинул ее в меня.
– Если вы джентльмен, то уступите мне это ложе, – проворчала я и уперла руки в бока.
– Вы нагло украли у меня свободу, оставьте хотя бы кровать, – нарочно жалобно проговорил Делмар. Повалявшись немного, он встал и оставил меня в одиночестве, давая возможность спокойно привести в порядок волосы и переодеться к ужину.
Когда я спускалась в столовую часом позже, то застала оживленную беседу. Мистер Ривс непринужденно смеялся, а его друг Брендон громко хохотал.
– Дел, это феерично, – простонал граф, давясь от смеха. – Из твоей истории можно сделать вывод, что спасать хорошеньких девушек от маньяков себе во вред.
– Это еще что, у нее же был выбор между мной и наследным принцем!
Новый приступ хохота сотряс столовую, а я поджала губы и нахмурилась. Зачем Делмар рассказал все своему другу, он даже с матерью не был так откровенен.
– А вот и наша звезда, – просиял Брендон при виде меня, встал и учтиво поклонился.
– Я смотрю, мистер Ривс не умеет держать язык за зубами, – проговорила я, сбитая с толку.
– У Дела нет секретов от меня, – хмыкнул граф.
– В таком случае, раз вы в курсе наших с ним отношений, прошу предоставить мне отдельную спальню, – сказала я.
– Конечно, не хочется, чтобы вы лишили Делмара еще и чести. – Брендон заржал как конь, и мне захотелось воткнуть в него вилку. – Ведь свободу он уже потерял.
– Его честь в полной безопасности, – дернула я плечиком. – Нас будут сегодня кормить?
За ужином друзья все так же обменивались шутками, я впервые видела мужа таким веселым и расслабленным. Брендон рассказал, что собирается вскоре переезжать из старого замка поближе к столице. Новый современный особняк со всеми удобствами и роскошным садом почти построен, осталась только отделка.
– У вас такие добрые отношения, вы, верно, дружите с детства? – поинтересовалась я.
– Вообще-то мы знакомы всего лет семь. Правда, Дел? – сказал граф. – Ваш дражайший супруг выяснил, что я даурт, и долго гонялся за мной, пытаясь заставить работать на паладинов.
Интересно, у графа, значит, тоже есть магические способности.
– Что же вы умеете? – спросила я.
– Почти то же самое, что и Селина, – счел нужным ответить за друга Делмар. – Его душа на некоторое время может покидать тело. Представляешь, сколько тайн можно выведать и заговоров раскрыть, если бы этот лентяй больше времени уделял своему долгу перед короной.
– Если граф не желает служить Ордену, у вас нет права насильно удерживать его там, – возмутилась я, думая о Мэделин.
– Вот, прислушайся к супруге, – улыбнулся Брендон.
После ужина мы прошли в небольшую гостиную, украшенную старинными гобеленами. Пока я разглядывала, как выцветшие за долгие годы благородные рыцари спасали прекрасных дам от драконов, мужчины уселись в кресла и продолжили болтовню.
– Какой прекрасный рояль, – всплеснула я руками, увидев роскошный белый инструмент, притаившийся возле окна. – Вы играете?
– Балуюсь иногда, – кивнул Брендон. – Нужно же как-то развлекать себя в этой глуши.
– Я давно не разминала пальцы, вы позволите?
– Конечно, о чем речь!
Я подошла к роялю и, откинув крышку, уселась на стул. В детстве, когда бывала в гостях у Эммы, часто присутствовала при ее занятиях с преподавателем музыки, тот и меня заодно научил играть. Ах, какой великолепный инструмент, и отлично настроен. Я пробежала пальцами по клавишам, по комнате полилась нежная мелодия.
– Позвольте, Каринтия, я помогу вам. – Брендон поставил рядом со мной еще один стул. – Этот романс лучше играть в четыре руки.
Наши руки запорхали, создавая чарующую музыку. Граф играл виртуозно, я едва поспевали за ним. Брендон периодически поднимал на меня синие глаза, ловя взгляд.
– У вас отличный дуэт. – Мистер Ривс громко зааплодировал, когда мы закончили. На его лице появилось странное выражение, улыбка погасла.
– Пожалуй, пора идти спать. – Я тяжело дышала, разгоряченная быстрым темпом.
– Позвольте проводить вас. – Брендон слишком проворно вскочил на ноги, за что мистер Ривс наградил его злобным взглядом.
– Я сам в состоянии сопроводить супругу, – холодно отчеканил он и, схватив меня за локоть, потащил наверх.
– Что вы опять устроили? – прошипел он, когда мы остановились перед дверью в комнату.
– Если ревнуете, так и признайтесь, – крикнула я. Мне уже надоели его глупые капризы, опять я во всем виновата.
– С чего бы мне ревновать вас, да я мечтаю о том дне, когда освобожусь от такой назойливой девицы, – почти прохрипел Делмар и, схватив меня за плечи, резко притянул к себе и впился своими губами в мой рот.
Глава 26
Поцелуй длился целую вечность, горячие губы Делмара грубо терзали мои, заставляя раскрыться и пустить внутрь язык. Сердце, до этого неистово бившееся в груди, сейчас, казалось, замерло вместе с моим дыханием, а потом вновь затрепетало, переполненное доселе неизведанным восторгом. Сильные руки скользнули на талию и еще теснее притянули меня, так что наши тела соприкоснулись. Я запустила пальцы в его густые пшеничные волосы, отчаянно желая никогда не останавливать сладкий момент.