Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Как это? – не понял Делмар.

– Точно так же, как вы с Женевьевой, – язвительно пояснила я.

– Ну то женщина, ей положено дарить подарки, украшения, – хмурясь проговорил Делмар. – А этому детине зачем платить?

– Прелестно, – насупилась я. – Значит, для вас изначально все женщины продажные?

– Может, хватит препираться? – неожиданно вмешалась в разговор дама. – Вы же хотели допросить Антуанчика, а потом я рассчитываю забрать его, он еще не отработал новый шелковый шейный платок.

Антуанчик судорожно вздохнул и, с тоской посмотрев на нас, стал рассказывать. Шанталь наняла его некоторое время назад. Сначала это были одноразовые встречи, но вскоре истосковавшаяся по мужской ласке учительница всерьез увлеклась юношей.

– Я интересовался, откуда у рядовой служащей пансиона деньги на мои услуги, но она отмалчивалась, а в нашу последнюю встречу заявила, что вскоре станет богатой и сможет уйти с работы.

– Но хоть что-то мисс Маро должна была рассказать, – требовательно спросил Делмар.

– Жаловалась на директрису, коллег, бестолковых учениц, – пожал плечами Антуан. – А вот однажды Шанталь произнесла странную фразу, дескать, мисс Свен купила ей билет в счастливую жизнь, но больше я ничего выудить из нее не смог.

– Мисс Свен? – чуть не закричал мистер Ривс. – И все, больше ничего, ни имени, ни кто она такая?

– Нет, вроде ничего, – резко помотал головой юноша и глянул на меня в поисках поддержки, видимо опасался, что мой супруг начнет допрос с пристрастием. – Но постойте, насчет имени точно не припомню, то ли Тереза, то ли Твайла.

– Уже кое-что, – выдохнул мистер Ривс. – Из города не уезжай, завтра утром придешь на Ревер-стрит, одиннадцать, и повторишь все, что мне сообщил. У тебя будет целая ночь, чтобы еще раз прокрутить в голове подробности ваших встреч.

– Конечно, – радостно отозвался Антуан, удовлетворенный тем, что его не стали бить.

Мистер Ривс с довольным видом повел меня обратно в зал. Пробыв положенное время на балу, мы откланялись и отправились домой.

– Делмар, ты кажешься весьма довольным, – заметила леди Мадлен, когда мы ехали в карете. – Заметил, какое Каринтия произвела впечатление?

– Конечно, – хмыкнул мистер Ривс. – Особенно неизгладимое впечатление осталось у принца Эдуарда.

Мои щеки запылали, и я порадовалась, что в экипаже царил полумрак, иначе неловких вопросов от свекрови было бы не избежать.

– Самое главное, что ее величество одобрила брак, – проговорила герцогиня. – А уж если Эдвина дала добро, то, считай, свет принял нашу дорогушу.

Как быстро мне удалось подрасти от плебейки до дорогуши. Ехидно улыбнулась, старательно прикрывая рот рукой. Остаток пути мы выслушивали веселое щебетание леди Мадлен, думающей, что у нас с ее сыном наладились отношения. Вероятно, ее светлость заснет сегодня со счастливыми мыслями о будущих внуках, а вот мне предстояла весьма беспокойная ночь.

Глава 25

Всю ночь я ворочалась, не в силах заснуть, и только под утро меня сморил сон, но почти сразу же я услышала над ухом голос горничной:

– Леди Каринтия, доброе утро! – нарочито громко поздоровалась Грейс. – Завтрак на столе.

– Можно еще немножко поспать? – попросила я, накрываясь одеялом с головой.

– К сожалению, нет, – нагло заявила служанка и стащила с меня одеяло. – Ее светлость уже ожидает вас в малой гостиной, будете знакомиться с новыми учителями.

– Что? – У меня выпала челюсть от такой шикарной новости, герцогиня, верно, надумала дрессировать меня до смерти.

– Из столицы прибыл даже преподаватель танцев, – пояснила Грейс. – И еще парочка ученых леди.

– А что его светлость, одобряет действия своей матушки? – зло прошипела я сквозь плотно сцепленные зубы.

– Его светлость куда-то уезжает на несколько дней. – Служанка достала из шкафа платье и аккуратно повесила его на стул. – Кажется, это связано с его делами в Ордене, появилась новая ниточка в деле покойной леди Оливии.

Нет, ну каков подлец, благодаря мне нарыл улики, а сам решил улизнуть, оставив меня на растерзание своей маман.

– Его светлость еще не уехал? – спросила я, прищуривая глаза. В голове мысли уже выстраивались в хитроумный план.

– Карета подана, – пояснила Грейс. – Я видела, как Одри несла его светлости завтрак, думаю, минут через двадцать герцог отправится в путешествие.

– Замечательно, – завопила я, вскакивая с постели. – Помоги мне одеться, достань из зеленой коробки шляпку и плащ.

Распахнув комод, я взяла из верхнего ящика корсет, который можно шнуровать самой.

– Леди Каринтия, что вы задумали?

– Негоже шляться в медовый месяц без супруги, – мстительно проворчала я, натягивая на себя платье. В рекордные сроки я была готова, прическа, правда, выглядела отвратительно, но я прикрыла волосы шляпкой, взяла зонт и стремглав побежала вниз, боясь опоздать.

Я едва успела распахнуть дверцу экипажа, прежде чем возница тронулся. Мистер Ривс ошарашенным взглядом смотрел, как я, закидывая на сиденье рядом с ним дорожный саквояж и даже не взглянув в его сторону, сажусь напротив.

– Можно ехать! – прокричала я кучеру.

– Это еще что такое? – растерянно проговорил мой муж.

– Отправляюсь с вами. – Я скрестила руки на груди, готовая к очередной словесной перепалке.

– Ну что ж, хорошо. – Внезапно хищная улыбка, появившаяся на лице мистера Ривса, пошатнула мою уверенность, но карета уже тронулась, и жалеть о поспешном поступке я не стала.

– Куда мы направляемся? – поинтересовалась я, удобно устраиваясь на мягком сиденье.

– Я ехал в Элтроп, – насмешливо сообщил супруг. – А сейчас даже не знаю, может, стоит завернуть по дороге в тюрьму, посадить вас туда под арест в одну камеру с дядюшкой.

– Перестаньте пугать. – Я махнула на него рукой и издала нервный смешок. – Мы оба прекрасно знаем, что вы этого не сделаете.

– Мне очень жаль, что у вас сложилось такое ошибочное представление о моих возможностях.

– Я говорила не о возможностях, а о желаниях, – парировала я.

– И много вы знаете о моих желаниях? – прошептал Делмар и пересел на сиденье рядом со мной. – Кстати, хотел поблагодарить за наблюдательность, да и подножку вы ловко подставили этому жиголо, иначе мне пришлось бы бежать за ним через весь зал.

– Рада, что смогла быть полезной. – Я смутилась от его близости, едва уловимый аромат мужских духов долетел до моих ноздрей, и я запоздало подумала, что даже не успела умыться.

– Напомните мне, что мы хотели сделать, прежде чем вы приметили Антуанчика?

Я вжалась в угол, отчаянно краснея и смущаясь, а мистер Ривс откровенно забавлялся ситуацией.

– Уже не помню. – Мой язык заплетался, а руки, лежавшие на коленях, подрагивали.

– Вы хотели поцеловать меня, – проворковал Делмар и, взяв мою ладонь в свою, едва коснулся горячими губами кончиков пальцев.

– Еще чего! – Я резко выдернула руку. – Это вы, ваша светлость, схватили меня и держали в объятиях, пока я отчаянно сопротивлялась.

– Да бросьте, не так уж и отчаянно, – хмыкнул супруг.

Тут колесо кареты подскочило на ухабе, и мой саквояж, соскользнув с сиденья, плюхнулся прямо на ногу мистеру Ривсу. Я злорадно наблюдала, как тот морщится от боли.

Больше мистер Ривс не делал попыток вести себя неподобающе, вернулся на свое место и иногда перекидывался со мной общими фразами. От недосыпа под мерный стук колес я задремала и проснулась в полдень, когда солнце было в зените и нещадно светило в небольшое оконце кареты.

Я протерла глаза и задернула бархатную шторку.

– Долго еще ехать? – спросила я. Тело уже изрядно затекло, хотелось походить, чтобы размять ноги.

– Думаю, несколько часов, – отозвался Делмар. – Если хотите справить нужду, я остановлю карету.

– Буду благодарна. – Я потянулась, наблюдая за мужем краем глаза.

Он постучал по крыше, призывая возницу придержать коней. После непродолжительной прогулки я почувствовала себя гораздо лучше, правда, теперь уже хотелось есть.

41
{"b":"596627","o":1}