Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– А мне кажется, мы уже все выяснили. – Я посмотрела по сторонам, пытаясь отыскать глазами супруга.

– Каринтия, вы позволите вас так называть? – с надеждой спросил настойчивый поклонник. – С вами так легко, вы удивительная женщина.

– Я замужняя дама, – постаралась напомнить принцу о важности брачных уз.

– Мне кажется, я уже влюблен, – внезапно сообщил его высочество. – Я, конечно, тоже вступлю в брак по воле матушки и боюсь, что придется несколько раз исполнить супружеский долг, чтобы зачать наследника престола. Но потом я желаю жить в свое удовольствие и хочу, чтобы рядом была такая блестящая дама, как вы.

– Эй, попридержите коней, ваше высочество, – не на шутку рассердилась я. Куда понесло этого героя-любовника недоделанного? – Я люблю своего мужа и намерена хранить ему верность.

– Возможно, в будущем вы измените свое мнение? – Эдуард с надеждой заглянул в мои глаза, словно побитый голодный щенок, который мечтает, чтобы его забрали с улицы в теплый дом.

– Ваше высочество…

– Прошу вас, называйте меня Эдди, – перебил меня принц.

– Хорошо, Эдди, – кивнула я. – Самое большее, что могу обещать, это дружба и приятельские отношения, на большее не рассчитывайте.

– Но я буду ждать и надеяться, – довольно проворковал он.

– Эдди, не стоит… – Мой голос оборвался, когда я заметила выражение крайнего испуга, появившегося на пухлом лице моего собеседника. Резко обернувшись, увидела стоявшего прямо за моей спиной Делмара. Его карие глаза сейчас были чернее тучи, а на щеках играли желваки.

– Кажется, мне пора. – Мой несостоявшийся любовник тут же заспешил в зал, бросив меня на растерзание супруга.

Я отвернулась от Делмара, не желая выслушивать очередные упреки.

– Значит, его высочество для вас Эдди? – раздался вкрадчивый голос Делмара совсем рядом с моим ухом.

– Он сам попросил его так называть, – дерзко заявила я. Шею приятно щекотало его дыхание, на талию легла сильная рука, резко разворачивая к себе.

– Решила соблазнить принца, мало тебе герцога? – злобно проговорил Делмар.

– Даже в мыслях не было никого соблазнять, – прошептала я, пытаясь вырваться из его цепких объятий, но кольцо рук только сильнее стягивалось вокруг меня.

– Едва успел отвернуться, как тебя уже и след простыл.

– Сами виноваты, – фыркнула я, смущенная тем, с какой легкостью мистер Ривс перешел на ты, стирая дистанцию, которая была между нами. – Вы бросили меня в зале, отказались танцевать, что мне оставалось делать?

– Все что угодно, но не уходить с другим мужчиной на балкон, чтобы поворковать с ним наедине.

– Эдди, то есть я хотела сказать их высочество, сами потащили меня сюда. – Ну вот, я опять оправдываюсь. – Он просто хотел пообщаться.

– Вы ведете себя как уличная девка и позорите меня! – рявкнул Делмар.

Я не сдержалась и отвесила герцогу увесистую пощечину.

– Что я опять сделала не так? – закричала я, давясь слезами обиды. – Принц был в тот вечер у графини Мелори и, конечно, узнал меня. Потащил танцевать, а вы, вместо того чтобы быть рядом, убежали к маменьке и бросили меня одну на растерзание этим пираньям.

Взгляд мистера Ривса смягчился, несмотря на то что на левой щеке алел след от моего удара.

– Эдуард угрожал вам, чего он добивался? – Делмар сделал шаг ко мне и вновь заключил в объятия, теперь для того, чтобы утешить. Он нежно гладил по волосам, портя мою красивую прическу, но мне было все равно, я уткнулась носом в его сюртук и жалобно всхлипывала.

– Хотел услуг интимного характера, – сдала я Эдди со всеми потрохами.

– Я убью его, – сквозь крепко сцепленные зубы проскрипел Делмар. – Как он смеет делать такие предложения моей жене!

– Не нужно, он в общем-то неплохой человек, только жаждет любви и ласки, – вздохнула я, немного испугавшись бурной реакции супруга.

– Вы что же, согласились? – Мистер Ривс отстранился и посмотрел мне прямо в глаза, будто надеялся прочитать в них ответ на свой вопрос.

– Вы совсем дурной! – возмутилась я. – Конечно, я отказала его высочеству в весьма грубой форме. Нет такого человека, который смог бы сломить меня и принудить делать то, чего я не желаю.

– Это я уже понял, – хмыкнул Делмар.

– Тогда зачем задаете глупые вопросы. – Я опять прижалась к мужу, мне нравилось быть рядом с ним, чувствовать его защиту. – С вами так спокойно, как будто батюшка меня обнимает.

– Милое сравнение, – отозвался мистер Ривс. Он приподнял двумя пальцами мой подбородок, заставляя поднять лицо, наши взгляды встретились. – Я уже говорил, что вы шикарно выглядите?

– Не припомню, – промямлила я.

– Мама постаралась на славу, вы сегодня в центре внимания, все пересуды в кулуарах только о вашей красоте и тонком вкусе.

– А вы жались по углам, чтобы подслушивать чужие разговоры? – еле слышно произнесла я, следя за губами мужа. – Хотя о чем это я, это ваша работа, вынюхивать и выискивать.

– Хватит колкостей, – неожиданно сказал мой муж. – Слушайте комплименты и молчите.

Делмар наклонился, и я потянулась к нему, понимая, что сейчас произойдет нечто возмутительное, но невероятно желанное. Я быстро глянула за плечо супруга, чтобы удостовериться, что нас не потревожат, когда мы будем целоваться. Мой взгляд скользнул по проходу и зацепился за странную пару. Пожилая женщина в кудрявом парике держала за руку молодого человека, наверное, бабушка с внуком. Но следующая сцена заставила меня удивиться. Юноша бросился покрывать поцелуями морщинистую шею своей спутницы, попутно пользуясь языком.

– Каринтия, ты отвлеклась, – прошептал Делмар, пытаясь вновь завладеть моим вниманием. – Что тебя так заинтересовало?

– Тот мужчина, – задумчиво протянула я.

– Еще один? – взревел мой муж.

– Посмотрите, вам не кажется, что он похож на портрет нашего подозреваемого?

Делмар послушался меня и стал разглядывать молодого человека с длинными белокурыми волосами, перевязанными черной лентой. Слегка раскосые глаза, запоминающаяся квадратная челюсть, маленькие уши, ну точно, очень смахивает на жениха убиенной учительницы Шанталь Маро.

– Эй, молодой человек! – Мистер Ривс выпустил меня из объятий и сделал шаг по направлению к странной парочке.

Юноша, увидев Делмара, отпрянул от своей спутницы.

– Милорд, вы что-то хотели? – Он нервно сглотнул.

– Только не читайте нравоучения, – ничуть не смущаясь, заявила престарелая кокетка и, достав веер, развернула его и принялась обмахиваться, гордо вздернув нос. – Тоже, наверное, не для светской беседы уединились со своей дамой в тихом уголке.

– Мне нет дела до ваших развлечений, – отмахнулся Делмар. – Мне нужно поговорить с этим пылким юнцом.

– Но я вас не знаю, – промямлил тот растерянно.

– Зато мне все о вас известно.

Супруг явно блефовал, но его слова возымели нужный эффект: юноша побледнел и стал испуганно кусать губы.

– Ваша невеста Шанталь Маро недавно трагически погибла, – вкрадчиво начал мистер Ривс свой допрос. – Что вам об этом известно?

– Ты помолвлен? – возмущенно взвизгнула дама и, накинувшись на своего молодого спутника, стала бить его веером по плечам и голове. – Сколько я на тебя денег истратила! Новые часы, почти весь гардероб, а ты, оказывается, на два фронта трудишься.

– Мадам, вы, верно, плохо расслышали, девица-то скончалась. – Делмар постарался заслонить собой важного свидетеля от членовредительства.

Юноша воспользовался суматохой и рванул вперед, рассчитывая убежать, но, как только он поравнялся со мной, я ловко подставила подножку, и бедняга растянулся прямо на мраморном полу. Жалобно постанывая, он поднялся и тут же угодил в руки мистер Ривса.

– Умница, Каринтия, – одобрительно кивнул супруг. – Придется вести этого молодчика на допрос в контору.

– Не надо допросов. – Красивые глаза любителя старушек увлажнились. – Я ничего не знаю. Шанталь просто была клиенткой, я встречаюсь с женщинами за деньги.

40
{"b":"596627","o":1}