Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Интересный способ избавляться от нежеланных женихов, – оценила я. А у леди Оливии, оказывается, была авантюрная жилка.

– Но, к сожалению, для нее недейственный, нас никто не застукал, поэтому репутация осталась безупречной. С того вечера меня не покидали мысли об этой маленькой отважной девушке, не желавшей выходить замуж по расчету. Я нанес визит в их дом, пригласил на конную прогулку в парк. С Ливи, конечно, была компаньонка, но это наше фактически первое свидание я запомню на всю жизнь. Мы болтали и смеялись, кажется, три часа кряду, пока правила приличия не вынудили Оливию откланяться и покинуть меня. Через пять месяцев ухаживаний я сделал ей предложение, а еще через полгода, когда уже было сшито свадебное платье, а модный художник изготовил пятьсот приглашений на свадьбу, я узнал, что моя малышка мертва.

– Ты обязательно найдешь убийцу, Оливия будет отомщена. – Я с трудом заставила себя произнести эти слова, нужно подбодрить Дела, невыносимо видеть его грустные глаза.

– Да, я сделаю это, даже если мне придется самому расстаться с жизнью, – решительно сказал Делмар. – Надеюсь, месть принесет долгожданное облегчение.

«Ну вот, этого ты хотела. Узнала, что муж до сих пор любит свою бывшую невесту, а ты всего лишь подвернулась под руку», – подумала про себя я.

Делмар будто почувствовал перемену во мне, притянул к себе и, взяв за подбородок, заставил посмотреть в его глаза.

– Ты хотела знать об Оливии, я поведал тебе нашу историю. Очень жаль, что я расстроил тебя, но мне не хочется начинать совместную жизнь со лжи. Больше всего на свете я ценю правду и честность.

– Я никогда не буду лгать тебе, – прошептала я в его губы. – Когда-нибудь ты полюбишь меня, я сделаю все, чтобы ты ни секунды не пожалел, что взял меня в жены.

– Ну, я все-таки не по доброй воле это сделал. – Смешок вырвался из груди Делмара и охладил накаленную обстановку. – Зато совершенно осознанно пошел дальше и сделал тебя своей. Ох, Каринтия, как же вкусно пахнут твои волосы, знакомый фрукт. Кажется, я понял что это. Ты нашла новое применение апельсинам?

– Это мыло из жимолости, – хихикнула я. – Мне дали его для умывания.

– Чудесно. – Его светлость зарылся носом в выбившиеся из прически локоны. – А мне подсунули какой-то бальзам из сирени. Брендон любит эти девчачьи штучки, натирается кремами. Настоящему мужчине негоже пахнуть цветочками, другое дело запах сигаретного дыма и пота.

– Ты еще забыл о каплях бренди, попавших на камзол, – заявила я. – По мне, так очень похвально, что его сиятельство старается быть привлекательным и следит за собой, а запах пота я не люблю, гораздо приятней аромат лаванды.

– Ты так считаешь? – Делмар приподнял брови. – Что ж, мадам, пожалуй, я все-таки отберу у Брендона его шампунь.

– А я помогу тебе вымыть голову, – лукаво проговорила я.

До развалин замка мы в тот день так и не добрались.

Глава 30

Лошади резво везли карету прямо к особняку Левиргейлов. Окна старинного дома были ярко освещены, а в гостиной царил непривычный шум. Мы с Делмаром озабоченно переглянулись и поспешили узнать причины странной суеты.

– А вот и леди Каринтия. – Миссис Финч спешила нам навстречу. – Добро пожаловать, госпожа, мы, признаться, волновались, вы толком не сказали, куда направляетесь.

– Я предупредила Грейс, что уезжаю с мужем, – немедленно отозвалась я.

– Тия! – Знакомый голос эхом разнесся под сводами высокого потолка.

Мама и сестра, сидевшие на софе, вскочили на ноги и кинулись ко мне. Вид у них был весьма встревоженный.

– Матушка, Мэдди, что вы здесь делаете? – удивленно поинтересовалась я, не ожидая встретить родных.

– Мы не получили ежедневного письма от тебя и страшно испугались, – пояснила мама, утирая платком красные заплаканные глаза.

– Простите, не думала, что задержусь в поездке, – виновато прошептала я, крепко обнимая сестренку.

– Я же говорила, ничего страшного не произошло, а вы обвиняли меня во лжи, – скривилась леди Мадлен. Герцогиня позволила сыну поцеловать ручку, а я поспешно сделала книксен. – Делмарчик, твоя теща и эта дерзкая девчонка грозили мне страшным судом, намекая, что я прячу от них труп твоей ненаглядной женушки.

– Мы были обеспокоены, – заявила Мэделин. – И довольно вежливо просили показать нам Каринтию.

– Дорогая, мы страшно перепугались, – пролепетала мама. – Я больше не намерена терпеть душевные муки и проводить ночи напролет в молитвах. Если герцог благородный человек, то отпустит тебя. Наша семья уже достаточно настрадалась.

– Тия, мы приехали забрать тебя! – весело прокричала сестра.

– Мамочка, присядь, пожалуйста. – Я обернулась к мужу, ища поддержку.

– Миссис Эвинсель, я не смогу выполнить вашу просьбу. – Делмар едва сдерживал улыбку. – Вас уже напоили чаем? Миссис Финч, распорядитесь насчет ужина и добавьте дополнительные приборы, у нас сегодня важные гости.

Только сейчас я немного успокоилась и, оглядевшись, заметила незнакомого человека, сидевшего в кресле возле окна. Худощавый, на вид лет пятидесяти, черные волосы уже тронуты сединой, а паутинки глубоких морщин пролегли возле серых глаз. На его коленях сидела малышка Селина. Она лениво теребила в руках золотую цепочку, на которой висели круглые часы.

– Добрый вечер, леди. – Мужчина встал и поставить Селину на пол.

– Каринтия, познакомься с моим папочкой. – Девочка обрадовалась моему появлению. Она весело щебетала, совершенно не обращая внимания на напряжение, сковывающее взрослых.

– Лорд де Верон. – Он еще раз кивнул. – Жаль, что наше знакомство проходит в таких волнительных обстоятельствах.

– Каринтия, успокойте свою мамашу, – подала голос Фелисити, стоявшая возле окна. Ее синее бархатное платье почти сливалось с темной портьерой. – Эта женщина закатывала тут истерики, испортила нам все настроение и аппетит перед ужином.

– Фелис, нельзя же так грубо, – скривился ее супруг. – Я прекрасно понимаю состояние миссис Эвинсель. Любая нормальная мать будет переживать за ребенка, если не знает, где он и что с ним.

Я возмущенно запыхтела, еле сдерживая порыв нагрубить золовке. Моя добрая и спокойная матушка никогда не стала бы не то что скандал устраивать, но и просто повышать голос. Хорошо, что лорд де Верон осадил эту змею, не нужно выдумывать способ поставить Фелисити на место.

Герцог погладил по голове подбежавшую Селину и тепло поздоровался с зятем. Мама тем временем схватила меня и никак не хотела выпускать из объятий. Я попыталась выбраться из кольца родных рук, но она упрямо сжимала их еще сильнее.

– Прошу, ваша светлость, не будьте так жестоки. – На глазах моей мамы вновь выступили слезы.

– Мама, со мной хорошо обращаются, – горячо заверила я и, собравшись с духом, сообщила новость: – Мы с мистером Ривсом решили соединить наши судьбы, поэтому я остаюсь в его доме, теперь уже навсегда.

Моя свекровь засияла, словно весеннее солнышко. Довольное выражение ее лица не смог скрыть даже поспешно раскрытый веер.

Немного успокоившись, мама с сестрой приняли приглашение на ужин. Думаю упросить Делмара оставить маму и Мэдди на несколько дней погостить в доме, очень уж я соскучилась по ним, хотя вряд ли общение с новыми родственниками доставит им удовольствия. Малышка Селина быстро нашла общий язык с Мэдди, перед сном им позволили поиграть в детской, из которой еще долго доносились восторженные повизгивания и смех.

Уже поздним вечером я вернулась в свою спальню. До этого много времени провела с мамой, мы с удовольствием делились новостями, но рассказать о том, что произошло между мной и Делмаром, не хватило духа. Просто сообщила, дескать, решили быть вместе и превратить фиктивный брак в реальный. Матушка, как обычно, расплакалась и пожелала счастья, но по интонации в голосе я почувствовала волнение за мое будущее, видимо, она не верила, что я смогу стать по-настоящему счастливой в жестких рамках своего нового высокого титула.

50
{"b":"596627","o":1}