Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Простите меня! Простите… Я ещё только учусь… Я смогла провести древний Обряд и пробудить вашу память, ваши души от многовекового сна, но пока не осилила древнее проклятие, приковавшее вас к этому замку, к хозяину и его потомкам… Но я вернусь… Обещаю, я вернусь и освобожу вас!

— Мы будем ждать, Старшая Сестра, — тихо шелестели голоса домовиков, и один за другим они растворялись в темноте, возвращаясь в замок, к бесконечной каждодневной работе.

— Флёр… — негромко позвал её Чарли, голос звучал глухо и тревожно, — у нас проблема…. Вернее, у меня… Я никак не могу вспомнить, как пройти к драконьим загонам и где именно открывается дверь! Прежде я попадал туда, будучи под заклятием Подвластия, и теперь обрывки воспоминаний то исчезают, то появляются вновь… Придётся искать буквально на ощупь! — он раздражённо покачал головой, злясь на себя.

— Ты не виноват! — Флёр крепко сжала его пальцы, — …и на самый крайний случай у нас остаётся первый вариант — с Заклятием Левитации.

Они медленно двинулись через двор. Ночь оказалась ясной. Свежий морозный воздух кружил головы после многих дней, безвыходно проведённых в вынужденном затворничестве. Растущая луна вскоре обещала стать полной, поэтому её свет озарял середину замкового двора и позволял двигаться, не зажигая палочек, прячась в густой тени мощных крепостных бастионов. Поверху высоченных стен, прохаживались часовые, угадываемые, как чёрные силуэты на фоне неба, время от времени закрывающие россыпь бриллиантовых звёзд, да на миг зажигающие палочки при встрече.

Чарли и Флёр миновали тёмную массу невысоких подсобных построек — какие-то сараи для скота, склады и амбары.

— Кажется, направление верно, — прошептал Чарли, — я помню эти запахи, значит, проходил здесь…

— О! Такие запахи трудно забыть! — тихим переливчатым смешком отозвалась Флёр, чувствуя, как он немного расслабился и улыбнулся. — Куда дальше?

— Где-то здесь… — Чарли провёл рукой по стене, которая в этом месте оказалась грубо отёсанной скальной породой, а не сложенной из ровных гранитных блоков замковой цитаделью. — Точно! Вот, попробуй — чувствуешь, здесь камень шершавый и тёплый, а дальше холодный и гладкий… Тут должна быть дверь и за ней — драконьи загоны, уходящие в скальное основание. Придётся засветить палочку, — он мрачно вздохнул, — я идиот — не помню, каким заклинанием они отпирали потайную дверь!

— Ничего, — приподнявшись на носочки, Флёр почти коснулась губами его уха, — я попробую открыть… И не ругай себя, ты этого не заслужил!

Несколько раз на краткий миг они зажигали волшебные палочки, пытаясь разглядеть хоть какие-то намёки на дверь, но её не было. Флёр решила попробовать древнее заклинание из тех, которым обучала её Прабабушка — заклинание Открытия Потаённых Мест, и тут резкий голос окликнул их:

— Кто там копошится у стены?! Макнейр, это ты?

— Чёрт! — выругался Чарли и быстро прошептал Флёр: — молчи! Говорить буду я, — и ответил громко: — Не совсем…

— Эй! Что происходит?! — Пожиратель Смерти, привлечённый вспышками палочек, быстро спускался с крепостной стены. Похоже, человек скользил по уступчатой каменной лестнице, а не шёл по ней — настолько молниеносно он оказался внизу, и свет палочки озарил беглецов. — Кто вы? Назовите пароль!

Чарли медленно поднял левую руку вверх, словно собираясь расстегнуть застёжку мантии или откинуть капюшон, и в следующий миг сокрушительным, быстрым, словно промельк, движением ударил Пожирателя ребром ладони по горлу ниже подбородка. Тот рухнул на землю, как подкошенный, захлёбываясь безмолвным криком и собственной кровью — сломанные гортань и кадык повредили сонную артерию. Зажатая в руке Пожирателя зажжённая волшебная палочка мигала, последними всплесками света освещая конвульсии хозяина. Чарли присел и высвободил палочку из судорожно сжатых пальцев корчащегося на земле человека. Флёр оторопело взирала на жуткую картину:

— Как это… — слова не находились.

— Грязно? — сурово спросил Чарли, взглянув снизу вверх.

— Жестоко, — ответила Флёр, вспоминая всех покалеченных, которых когда-либо лечила. — Почему обязательно убивать…

— Обязательно? — Чарли встал, держа в руке палочку поверженного врага, откинул капюшон и заглянул ей в глаза. — В этом мире всегда приходится платить за сделанное или не сделанное, за причинённое зло или данное добро… Чем лучше вещь, тем выше за неё плата — немногое стоит дороже свободы и любви.

— Можно было использовать заклинание… — упрямо проговорила Флёр.

— Можно… Заклинание — это возглас и яркая вспышка, а на стенах ещё достаточно Пожирателей, мне бы не хотелось, чтоб они все спустились сюда.

— Ты прав, — Флёр вздёрнула подбородок, — a*la guerre comme a*la guerre — на войне, как на войне! Мне не стоило упрекать тебя… — Чарли взял её руку и поцеловал похолодевшие пальцы:

— Тебе не стоило этого видеть, но так вышло… Прости, — он опустил голову и, вновь накинув капюшон, оттащил затихшего Пожирателя под самую стену в густую черноту непроглядного мрака…

И в этот миг в паре шагов от них неровная каменная поверхность раздвинулась, выпуская в морозную ночную темноту сноп золотистого света и горячего воздуха, мгновенно превращавшегося в клубы пара. Из высокой пещеры шагнули во двор человек шесть Пожирателей Смерти, седьмой — по виду их начальник — задержался на пороге, затеплил огонёк, и заговорил громким густым басом:

— Фух! Хоть подышать свежим воздухом, да покурить… Как мне надоели эти жирные безмозглые туши! — Пожиратели согласно закивали, разбирая предложенные MagicStrike. Обладатель громкого баса, причмокивая и пуская дым, скинул капюшон, подставив красное от жара лицо холодному ночному ветерку, пощипывающему за щёки. Стоящие совсем рядом в густой тени крепостной стены Чарли и Флёр узнали Макнейра — специалиста по "гуманному" обращению с магическими животными. Пара секунд на раздумье — если бездействовать, в следующий миг Пожиратели Смерти наткнуться прямо на них. Чарли до боли сжал и тут же отпустил руку Флёр, шагнув вперёд — в полосу света, прямо к Макнейру.

— Сэр, у меня срочный приказ мистера Малфоя! — отчеканил Уизли, неожиданно воздвигшись над опешившим Пожирателем.

— Тьфу на тебя! Перепугал! — огрызнулся тот, приходя в себя. — Выскакиваешь, как чёрт из коробки и орёшь дурным голосом!!

— Мистер Малфой приказал немедленно доставить ему свежей драконьей крови! — продолжал бодро рапортовать Чарли, словно разговаривал с глухим капралом на плацу.

— И зачем это старине Люцу понадобилась свежая драконья кровь глубокой ночью? — ворчливо поинтересовался Макнейр.

— Он варит какое-то сложное зелье и непременно должен закончить процесс до рассвета!

— Что же это за зелье такое, которое не может подождать до утра? — прищурился Макнейр, не блиставший большими познаниями в области зельеварения.

— Не могу знать! — белые зубы сверкнули в улыбке — диалог становился забавным.

— Шустрый ты больно… — неодобрительно пробормотал Макнейр. — И кого-то напоминаешь… Да и странно — Люций обычно подобные дела всегда напрямую мне поручает…

— Мистер Малфой очень занят, отвлекаться не может, послал меня, — заторопился Чарли, пытаясь выглядеть услужливым болваном.

— Тебя… То есть ты хочешь сказать, Малфой послал за важным ингредиентом — за драконьей кровью! — кого попало?! И меня не предупредил?! Что-то хитришь парень, а ну сними капюшон! — рявкнул Макнейр. Пожиратели придвинулись, обступив Чарли полукругом, тот напрягся, готовясь к схватке.

— Не суетитесь, доблестные рыцари, — лениво пропел позади нежный голос, — наш глубокоуважаемый Люций послал меня, а это… — Флёр выплыла на свет и небрежным жестом отодвинула молодого человека в сторону, тот подчинился, — это… всего лишь моя охрана.

— М-мисс Делакур?! — Макнейр вытаращился так, что глаза едва не повыскакивали из орбит. Флёр твердила про себя как заклинание: "только бы он с самого вечера был с драконами… только бы ничего не знал…"

131
{"b":"583998","o":1}