Литмир - Электронная Библиотека

— «Насель» не может осуществить поставки.

— Вот он каков!

— Коллекция была великолепна…

— Я слышал об этом.

— … Но граф де Шатонак не справился с изготовлением.

— Но ведь, собственно, это не так уж удивительно. Приятный молодой человек, на самом деле, но всего лишь дилетант, не так ли?

Юлия с большим усилием подавила в себе желание защитить Пьера. Она сказала себе, что речь идет сейчас не о нем, а о ней и ее существовании. Значит, она будет молчать и даст возможность доктору Лоймейеру насладиться своим злорадством.

— Безусловно, вам пришлось понести определенные финансовые потери, — сказал он с притворным сочувствием.

— Нет, нет. При заключении договора я настояла на выплате аванса.

Он с удивлением поднял брови.

— А разве вы не считаетесь самостоятельным агентом по продажам?

— Это так и есть.

— В этом случае не принято выплачивать что-либо. В работе с «Энклав» вам не придется рассчитывать на подобное.

— Конечно, нет. Но ведь «Энклав» — это фирма, чья платежеспособность не вызывает сомнения.

Его брови поднялись еще на один миллиметр.

— Это означает, что вы с самого начала сомневались в «Насель»?

Она помедлила с ответом.

— Нет, собственно говоря, нет по крайней мере, сознательно — нет.

— Но какие-то тревожные сигналы все же были, да? — Его брови вернулись в прежнее положение. — Но тогда, дорогая госпожа Пальмер, вы должны были бы навести справки, потребовать банковские выписки и заставить показать места изготовления готовой продукции.

Юлия посмотрела на него своими красивыми глазами и одарила его скромной извиняющейся улыбкой.

— Вы совершенно правы, господин доктор. Я должна была все это сделать, но упустила это из виду. Пожалуй, можно сказать, я соблазнилась.

— А что теперь делает этот молодчик? Объявил себя банкротом?

— Я этого не знаю, доктор Лоймейер, и мне это не интересно. Гораздо важнее для меня найти понимание у моих заказчиков.

— Вы скорее добьетесь этого, если сможете доказать, что этот сомнительный граф будет соответственно наказан. Это звучит довольно жестоко, я признаю это, но соответствует фактическому положению дел. В нашем ремесле нет места для подобных ветреных голов.

— В этом вы абсолютно правы, — подтвердила Юлия кротко, как овечка, подумав при этом: ветреная голова — это, конечно, так, но графом он был и остается. И говорить о мошенничестве тоже нельзя. В конце концов, он ведь ничего не заработал на этом.

Доктор Лоймейер постучал кончиком своей позолоченной ручки по столу.

— Почему вы, собственно говоря, расстались в свое время с «Про Фобис»?

Юлия ожидала этого вопрос и сейчас ответила без обиняков:

— Просто так получилось. Так развивались события. Иногда находишься в такой ситуации и думаешь, так будет оставаться всегда. Но потом оказывается, что это не так. У меня было очень хорошее сотрудничество с фирмой, и я нехотя рассталась с «Про Фобис».

— Личные дела?

— Да, можно так сказать.

— Госпожа Пальмер, — сказал доктор Лоймейер, — вы производите впечатление очень знающего человека.

Юлия благодарно улыбнулась ему.

— Если с самой ранней юности работаешь по специальности, то волей-неволей становишься знатоком. У меня сложился очень хороший круг клиентов. Могу сказать без преувеличения, что я уже многие годы поставляю повсюду в лучшие магазины, можно сказать, в лучшие из лучших.

— Я полагаю, что у вас с собой есть список клиентов.

— Да, конечно. Но я не хотела бы показывать его до того, как мы заключим договор.

— Вы вдруг стали такой недоверчивой? Но с графом вы такой не были.

— Это был урок, который сделал меня более осторожной. Впрочем, «моим графом» он никогда не был. Что касается данных, он их также не требовал.

— И вместо этого сразу же заплатил?

— Да.

— Очень необычный поступок. Не следует ожидать такого от «Энклава».

На этом предварительная беседа была закончена, и начались деловые переговоры. Юлия чувствовала себя очень уверенно. Вскоре выяснилось, доктор Лоймейер и не хотел говорить, что фирма занималась еще только тем, чтобы организовать производство женской верхней одежды. Вначале на фирме предполагали, что те самые дамы и господа, которые занимались распродажами спортивной одежды «Энклава» смогут взять на себя и новую продукцию. Но большинству из них это показалось чрезмерным требованием. Доктор Лоймейер был на самом деле чрезвычайно рад предложению Юлии, хотя старался и не показывать этого явно.

Они подробно обсудили договор по Южной Германии, Швейцарии и Австрии сроком на пять лет. Пока Лоймейер вел переговоры с руководством фирмы, молодой сотрудник провел Юлию по территории фабрики, мастерским, закроечным и производственным цехам. Изделия спортивной моды фирмы «Энклав» всегда были исключительного качества, имели успех на рынке, и Юлия нисколько не сомневалась, что с женской верхней одеждой дела пойдут также успешно.

Еще до конца рабочего дня договор с Юлией был подписан. Доктор Лоймейер предложил ей коньяк, и Юлия не отказалась. Они чокнулись.

— Когда я смогу принять осеннюю коллекцию? — спросила Юлия.

— Точный срок еще не установлен, но примерно через три недели.

— Это меня очень устраивает, тогда я еще успею съездить ко всем моим клиентам. Я хочу лично извиниться перед каждым отдельно.

— Это было бы очень правильно.

38

Когда на следующий день Юлия вернулась в Мюнхен, она все еще продолжала пребывать в хорошем настроении. Хайди ждала ее и сразу набросилась с вопросами.

— Ты действительно вытащила сама себя из болота, — сказала Хайди с восхищением и удивлением одновременно.

— Мне и самой так показалось! — с сияющей улыбкой ответила Юлия. — И знаешь, что я должна тебе сказать? Если бы я не была так уверена в том, что хорошо выгляжу, у меня ничего б не получилось. Ведь ты же знаешь, какой неуверенной в себе я была перед операцией? Я даже вспоминать об этом не хочу.

— Тогда мы должны выпить за здоровье профессора Келлерманна! — предложила Хайди, и они решили выпить по стакану хорошего вина.

Зазвонил телефон, Хайди взяла трубку.

— Торговое агентство Юлии Пальмер, у телефона Хайди Ламм. Роберт, это вы? Да, Юлия здесь. Она только что вернулась из поездки. Подождите, пожалуйста. — Она переключила на телефонный аппарат, стоявший на столе Юлии. Юлия взяла трубку.

— Ах, Роберт, как хорошо, что ты позвонил! Мне так много надо рассказать тебе…

Он не дал ей договорить.

— Не сейчас, Юлия, в другой раз. Случилось несчастье.

— Что случилось? — недоуменно переспросила она.

— Я не могу объяснить это по телефону. Пожалуйста, срочно приезжай в Винкельхоф.

— Но, Роберт, я…

— Ты мне нужна, Юлия, прошу тебя.

— Я уезжаю сейчас к моим клиентам и вряд ли…

— Пожалуйста, Юлия, ну подумай! В первый раз в жизни я по-настоящему прошу тебя. Не отказывай мне.

Она молчала, и это молчание означало: он никогда не просил ее о том, что не было бы в действительности очень важным.

— Садись в машину и приезжай! — настаивал он.

— Ну хорошо. Я постараюсь как можно быстрее.

Юлия положила трубку и сказала:

— Придется отложить наши посиделки, Хайди.

— Я уж так и подумала. Можно тебя спросить, что там случилось?

Юлия пожала плечами.

— Не имею понятия. Но будет лучше, если я сейчас переоденусь и поеду.

Менее чем через час Юлия была в Винкельхофе. Маленький поселок так мирно выглядел в лучах заходящего солнца, что Юлия с трудом могла себе представить, что же могло произойти у Роберта.

Она продолжала успокаивать себя, что, может быть, не случилось ничего страшного.

Юлия едва успела позвонить в дверь квартиры, как Роберт уже открыл ее, приложил палец к губам и сказал:

— Тихо, пожалуйста.

Он взял ее за руку и потянул в спальню. Шторы были закрыты, свет шел только от маленькой лампы на комоде. Прошло какое-то время, прежде чем Юлия смогла рассмотреть на большой кровати среди подушек маленькую фигурку. Это была Михаэла, дочь Роберта.

48
{"b":"576552","o":1}