Литмир - Электронная Библиотека

Хотя она считала, что Роберт находится на работе, она несколько раз крикнула:

— Здесь кто-нибудь есть? Эй, это я, Юлия!

Но никто не откликнулся, дом молчал.

После того, как она опустошила и заново упаковала чемоданы, и, следовательно, была готова к отъезду, она не смогла устоять против искушения немножко «пошпионить». Казалось, ничего не изменилось. Ничто не указывало на то, что в жизнь Роберта вошла другая женщина. Это порадовало Юлию, хотя она даже не поняла почему.

Юлии вдруг захотелось задержаться в доме. Она помедлила секунду и решительно направилась в ванную. Душ в Мюнхене был уже сделан, но ей так хотелось снова забраться в теплую пенистую воду и почувствовать себя снова дома. И Юлия осмелилась. То, что в любую минуту мог вернуться Роберт, делало это маленькое приключение еще более желанным. Но не следовало заходить далеко. Юлия взяла с собой в ванную одежду и белье, заперла дверь и открыла краны. Даже не задумываясь, она налила в ванную ароматическую жидкость из красивого флакона, потом долго лежала в горячей воде с закрытыми глазами и размышляла.

Что она выиграла от разрыва с мужем? Собственно ничего, кроме облегчения от того, что никогда не надо будет видеть его вновь. У него осталась прекрасная квартира, а ее жилье стало менее удобным, чем раньше. Ей удалось укрепить свою собственную фирму и обеспечить основу своего существования. Но большего ей сделать не удалось.

Когда она вышла из ванны и вытерлась, ее решение вполне созрело. Она должна что-то предпринять. «Насель» как раз подходит для этого. Что мешает ей предложить себя в качестве сотрудницы заграничной службы? Ничего страшного не случится, если окажется, что ее территория уже кому-то отдана или если она по каким-то причинам не подойдет этим французам. Хуже все равно не станет.

Юлия сполоснула ванну, оделась, открыла окно и положила использованное махровое полотенце в грязное белье.

Затем после некоторого раздумья написала приветствие Роберту: «Была здесь. Переложила вещи нафталином и позволила себе принять ванну. Всего хорошего! Юлия».

Она прикрепила записку на кухонном столе так, чтобы было невозможно ее не заметить, и даже улыбнулась, представив себе, какое лицо будет у Роберта, когда он обнаружит эту записку.

27

Юлия приехала назад в Мюнхен в хорошем настроении и с порога спросила:

— Есть какие-нибудь новости?

— Еще какие! Тебе звонили из фирмы «Насель».

Юлия удовлетворенно улыбнулась. Это было хорошим предзнаменованием.

— Из Парижа? — спросила она.

— Нет, это был не международный звонок.

— Так кто же это был и что он хотел? Не заставляй меня вытягивать каждое слово из тебя.

— Я уже сказала, кто-то из «Насель». Он достаточно хорошо говорил по-немецки, но я все равно не все поняла. Я назначила встречу на завтра на одиннадцать часов утра. Я предполагаю, что это был так называемый «охотник», но, может быть, и сам граф.

— Ты пригласила его сюда?

— Ну да. Почему бы нет?

— Не так уж здесь красиво.

— Как в любом обычном бюро. Другого он не может ожидать.

— И ты, конечно, не знаешь, как с ним связаться?

— А зачем? Ведь если он придет сюда…

Юлии очень хотелось приготовить соответствующий прием для месье из Парижа.

Со своими заказчиками из Рима и Лондона Юлия обычно встречалась в холле гостиницы и заканчивала встречу обедом. Но на этот раз из-за промаха Хайди все сложилось иначе, и Юлии не оставалось ничего другого, кроме как убрать следы своего проживания в комнате для переговоров.

На следующее утро она одевалась особенно тщательно, но в то же время просто, как если бы это был обычный рабочий день. Она выбрала серую легкую юбку, сатиновую блузу, которая подчеркивала синий цвет ее красивых глаз, и к ней широкий желтый пояс, который украсил ее тонкую талию. Цвета, которые она выбрала, не были кричащими, но и замечательно контрастировали и в то же время и сочетались друг с другом.

Она как раз говорила по телефону с Лондоном, когда внизу позвонили в дверь.

Хайди взяла трубку домофона.

— Входная дверь открыта, — сказала она, очень медленно произнося слова. — Поднимайтесь на лифте на пятый этаж. Там находится наше бюро. — Она отключила домофон и известила Юлию:

— Это граф!

Юлия прикрыла трубку рукой и сказала:

— Впусти его! — Затем она поспешила закончить свой разговор и вошла в комнату для переговоров, как только Хайди ввела графа де Шатонак.

Он был одет в просторный плащ и клетчатую шляпу. Юлия протянула ему руку, граф поспешно снял шляпу и склонился над ее рукой.

— Пьер де Шатонак, — представился он.

— Я рада познакомиться с вами, граф!

— «Граф» лучше пропускать, — сказал он быстро. — Мы ведь демократы, не так ли, и живем в демократической, почти объединенной Европе. — Он поискал глазами место, где можно было положить шляпу и не найдя гардероба, бросил ее на одно из кресел.

Хайди взяла шляпу.

— Позвольте я возьму ваш плащ, граф!

На этот раз он позволил упомянуть его титул.

— Очень любезно с вашей стороны, — сказал он и протянул плащ Хайди.

— Сделай нам, пожалуйста, кофе, Хайди! — сказала Юлия, и затем спросила графа: — Вы ведь выпьете со мной чашку кофе? Садитесь, пожалуйста, — добавила она и показала на одно из кресел.

— С удовольствием.

Хайди вышла. Юлия и французский граф посмотрели друг на друга. Как Юлия и предполагала, он был смуглым южанином с лукавыми карими глазами, полными губами, аристократическим носом, черными волосами и, контрастом его моложавому лицу, с седыми висками.

— Замечательно, что вы так хорошо говорите по-немецки, — искренне сказала Юлия и положила одну ногу на другую. — Это большое облегчение для меня.

— О, знание языков очень важно в наше время. Я многие годы провел в швейцарском интернате.

— А я в школе не думала об этом.

— Это не страшно. Красивой женщине всегда сопутствует в жизни успех, даже если она немая.

Юлия засмеялась.

— Хорошо сказано, граф… Кстати, а как я могу вас называть?

— Месье Шатонак или еще лучше, зовите просто Пьер!

Но на это Юлия не могла решиться так быстро.

— Месье Шатонак, ваше замечание было так галантно и прозвучало весьма поэтично, но должна сказать, что в моей профессии я ничего не смогла бы добиться молчанием. К счастью, моим участком являются Южная Германия, Швейцария и Австрия, так что до сих пор я вполне справлялась при помощи родного языка.

— Но ведь с Римом и Лондоном вас также связывают деловые отношения.

Юлии стало на минутку не по себе.

— Вы очень хорошо информированы, месье Шатонак, — сказала она, — но там мне хватает моих скромных знаний английского языка.

Он как будто читал ее мысли.

— Вы все еще злитесь на этот, как это сказать, скандал с «Про Фобис»?

— Да, — призналась Юлия, — потому что я до сих пор не понимаю, как это могло случиться со мной.

— О, это легко объяснить. Женское соперничество, ничего другого. Я отдаю должное женщинам, но они непредсказуемы. Впрочем, это может быть как раз то, что делает их такими загадочными и притягательными для нас мужчин. Но иметь дело с женщиной в качестве шефа или делового партнера всегда трудно.

— Вы так думаете?

— Абсолютно уверен.

Вошла Хайди с подносом и поставила чашки, блюдца, сахар и сливки на маленький столик между Юлией и графом.

— Мерси, большое спасибо, — сказал граф, расстегнул слегка приталенный пиджак и положил себе сахар и сливки. Юлия пила черный кофе.

— Вкусно, очень хорошо, — похвалил он.

— Может быть, вы хотите немного коньяку к кофе? — спросила Юлия.

— А вы пьете коньяк к кофе?

— Да, даже охотно. Но не в это время дня.

— Я тоже не в это время.

Хайди, как зачарованная, продолжала стоять перед ними. Наконец она спросила:

— Я тебе больше не нужна?

— Сейчас нет, Хайди.

Когда она вышла, граф спросил:

35
{"b":"576552","o":1}