Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- У… меня… нет… детей.

Бейнсворс толкнул Гильдора лицом в пол.

- Болван! Может, нужно быть убедительнее. Корган! Веди мальчишку!

Существо ушло и вернулось чуть позже с избитым юношей возраста и роста Дэвида.

Бейнсворс схватил нового пленника за шею и прижал его лицо к прутьям камеры Гильдора.

Опухшие глаза Гильдора расширились.

- Эрик!

- Сэр! – ободранные пальцы Эрика сжались на прутьях.

Бейнсворс повел его по коридору, втолкнул в камеру Дэвида и запер дверь.

Гильдор встал на колени.

- Бейнсворс, если ты ему навредишь…

Бейнсворс прижал Гильдора к стене.

- То что? Убьешь меня? Попробуй, - ловкий удар локтем в голову, и Гильдор упал на пол. Он не шевелился.

Бейнсворс забрал меч и печатки.

- Корган, запри дверь. Следующие сутки охраняй вход в подземелье. Не возвращайся, пока я тебя не позову. Иди!

Существо выругалось и пошло по той лестнице, откуда прибыл Дэвид. Бейнсворс взглянул на Гильдора, плюнул и сказал:

- Дурак, - и пошел по ступенькам. Дверь закрылась на засов.

Дэвид мысленно произнес «Андор» и появился рядом с соседом по камере. Эрик отпрянул. Темные волосы упали на его опухшее лицо.

Синяки покрывали его лицо, руки, тело, правое плечо словно было вывихнуто.

- Тише, - сказал Дэвид. – Иначе тебя услышат эта мартышка и его тролль.

Эрик схватился на прутья и встал на ноги.

- Гоблин, - сказал он. – С ним гоблин, - он смотрел на Дэвида, как лиса на кролика, загнанного в угол. – Кто ты? Как сюда попал?

- Ты не поверишь, если я расскажу. Но я друг.

- Да? Кто тебя послал?

- Можно сказать, что Славандрия, - Дэвид приблизился и посмотрел на руку Эрика, висящую как плеть. – Что с твоей рукой?

Эрик скривился.

- Вывих.

- Ох, выглядит ужасно.

Эрик застонал.

- Приятного мало, - он взглянул на Дэвида. – Чего тебе надо? Зачем ты здесь?

- Я кое-что ищу. Кулон размером с мой кулак.

Глаза Эрика расширились. Утомленная улыбка растянула его подбитые губы. Он издал слабый смешок.

- Поверить не могу. Ты – это он. Паладин. Ради тебя я рисковал жизнью, - он повернул голову к стене и вздохнул. – Кто-нибудь, убейте меня.

Дэвид напрягся.

- Откуда ты знаешь, кто я? Кто ты?

Эрик прижался спиной к прутьям.

- Эрик, необычный оруженосец. Так я считал. Славандрия и Трог рассказывали мне о тебе.

Дэвид забыл, как дышать.

- Трог? Ты видел Трога? Он в порядке?

Эрик кивнул один раз.

- Бывало и лучше. Он злится из-за случившегося с тобой и твоей подругой. И винит себя, конечно.

Дэвид опустил голову.

- Не стоит. Это все моя вина, - он посмотрел на Эрика. – Но я могу это исправить. Для этого нужно найти кулон и отдать его кому-то по имени Фарнсворс. А потом я смогу искать свою подругу.

Эрик опирался на прутья решетки.

- А если я могу помочь тебе найти кулон? Ты заберешь меня отсюда?

Дэвид замер.

- Ты знаешь, где кулон?

Эрик закрыл глаза, кривясь от боли.

- Бейнсворс забрал его. Раз кулона не было на его шее, значит, он где-то наверху.

- Ты можешь туда подняться?

- А зачем?

Дэвид пожал плечами.

- Не знаю. Слава. Почет. Осознание, что ты помог спасти людей?

Эрик скривился, сменив положение. У него был шанс доказать себя перед Трогом. Но теперь это не было важным. Но если его заберут из замка, он может помочь Трогу. Вернуть его в замок, чтобы о его ранах позаботились, если он еще не умер.

- Хорошо ты управляешься со своими заклинаниями?

Дэвид потер нос.

- Я знаю достаточно, чтобы забрать то, что нужно, и увести нас отсюда.

- Сделай это, Эрик, - раздался голос Гильдора. – Но сначала поправь плечо, - король застонал и встал. – Иди сюда, мальчик. Мне нужно выйти из клетки.

Дэвид чарами выбрался из камеры и, используя ключ со стены, открыл камеру и освободил короля Хирза.

Гильдор похлопал его по руке.

- Благодарю, молодой человек. Как ваше имя?

- Дэвид, сэр.

- Рад знакомству, - он встал перед камерой Эрика. – Открой эту дверь, пожалуйста.

Дэвид послушался. Король подошел к Эрику и осмотрел его плечо.

- Где ты в последний раз видел Трога?

Эрик пересказал события в доме. Закончив, Эрик посмотрел на короля и сказал:

- Он рассказал мне о том, что случилось после моего рождения.

- Все? – сказал Гильдор.

Эрик кивнул.

- Хорошо. Пришло время. А теперь попробуем вправить плечо, - он повернулся к Дэвиду. – Нам понадобится твой пояс.

Дэвид ощутил тревогу. Славандрия просила не снимать пояс. Он покачал головой.

- Простите, не выйдет, - он снял рубашку. – Можете взять это, если хотите.

- Это сработает.

Он дал рубашку Эрику, тот пошатнулся и сунул рукав в рот. Он смотрел на стену перед собой, словно это была гора, а он стоял на краю и хотел прыгнуть.

- Приготовься, - сказал Гильдор. – Удар пронзит болью, но все быстро закончится, - он похлопал Эрика по спине. – Ты справишься.

Дэвид смотрел на Эрика и Гильдора.

- Ч-что он собирается сделать?

- Вправить руку, - Эрик глубоко вдохнул, успокоился, а потом побежал вперед и извернулся. Его плечо ударилось о камень на скорости.

Хруст!

Дэвид зажмурился, от мысли о произошедшем заболело его плечо.

Почти нечеловеческий крик прозвучал сквозь ткань, Эрик рухнул на солому, катался, и слезы текли по его лицу. Он выплюнул ткань изо рта и баюкал руку, бормоча ругательства.

Дэвид забрал свою рубашку у Гильдора и надел ее. Он сморщил нос, ощутив мокрый рукав.

«Гадость».

- Тебе лучше? – спросил Гильдор. – Можешь помочь Дэвиду?

Эрик кивнул.

- Думаю, да.

- Хорошо. Пока вы будете там, найдите мой меч и принесите сюда. Клянусь, это последний раз, когда мое оружие обратили против меня.

Эрик фыркнул.

- Поверьте. Я хочу принести как можно больше оружия, - он посмотрел на Дэвида, криво улыбаясь. – Готов колдовать?

Крыса пробежала вдоль стены. Дэвид вдохнул и успокоил нервы.

- Готовее некуда.

Глава 29:

Эрик смотрел на ступеньки, деревянная дверь наверху терялась в тенях. Он вытер ладони о штаны.

- Это будет интересно.

- Почему? – спросил Дэвид, нервничая из-за промедления. – О чем ты думаешь?

- Дверь точно охраняют. Даже если мы пройдем часовых, мы долго не протянем. Уверен, зверь знает запахи, звуки замка и леса вокруг. Он засечет нас, как бы ты ни старался.

Дэвид фыркнул.

- Если бы это было так, я бы уже не говорил с тобой, да?

Эрик посмотрел на Дэвида, парировать было нечем.

- Ага, - Дэвид улыбнулся. – И я о том подумал, - Дэвид пошел по лестнице. Он оглянулся. – Ты идешь, или все почести заберу я?

- Не зазнавайся, - сказал Гильдор. – Может, перемещаться ты и умеешь, но для боя не сложен.

Дэвид закатил глаза.

- Ага, все мне так говорят.

Эрик пошел по ступенькам, кривясь от каждого шага.

- Ты его слышал. Идем, волшебный мальчик.

Дэвид нахмурился.

- Не называй меня так.

- Почему? Разве это не правда? Ты же колдовал.

- Зараза, - Дэвид поднимался. Наверху он прижался ухом к двери и прислушался.

- Ну? – спросил Эрик. – Мы одни в этой вселенной?

- Замолчи! – прошептал Дэвид. – Я не слышу ничего, пока ты болтаешь.

Он слушал. Ничего не услышав, он легонько постучал по двери.

- О, хорошо, - сказал Эрик. – Предупреди их, что мы за дверью, - он постучал указательным пальцем по голове. – Умник.

Дэвид смерил Эрика взглядом, сжал кулаки и оскалился. Он хотел стереть ухмылку с его лица, но это ничего не решало. Он того не стоил. Дэвид медленно выдохнул, подавил гнев и прижался ухом к двери. Убедившись, что там никого нет, он толкнул дверь, но она не сдвинулась.

- Ты заперт, придурок, - сказал Эрик.

- Серьезно? Окажи услугу, когда говоришь, отворачивайся. У тебя изо рта воняет так, будто там умерла крыса.

57
{"b":"573179","o":1}