Мангус обхватил ладони Фарнсворса.
- Я посмотрю, что смогу сделать. Уверен, я смогу оставить замедляющие чары и отталкивающие чары так, что Джаред не поймет, что это я. К сожалению, большего я не могу, иначе мою помощь посчитают вмешательством, а это на пользу не пойдет. Скажу еще, что он оставил сильные и сложные вердаи вокруг Берга, это не даст зверю добраться до Хирза, но лишняя защита никогда не помешает.
Они встали и обнялись.
- Спасибо, - сказал Фарнсворс. – Любая твоя помощь будет ценной.
Они прошли к двери. Мангус положил ладонь на плечо Фарнсворса и сжал его.
- Я поговорю с атаманом шимов и заручусь их помощью. Они уже знают о ситуации, они насторожены, - он повернулся к Эрику и указал на него. – Юноша, окажи мне услугу. Ты впечатлил меня сегодня, но больше так не делай, ладно? Знаю, ты хочешь себя проявить, но оставь паладина Славандрии. Сегодня все могло закончиться куда хуже, тебе могло так не повезти. Понимаешь?
Эрик кивнул, восхищение растекалось по его душе. Мангус Грифорн был не таким, как он представлял. В отличие от Трога и остальных рыцарей, этот человек понимал его. Сочувствовал ему. Защитил его. Конечно, он готов сделать все, что он скажет. Он не был дураком.
Мангус похлопал Фарнсворса по спине и сказал:
- Полегче с ним. Если будут проблемы с ним, посылайте его ко мне, когда я вернусь.
Эрик сглотнул, а Мангус покинул комнату.
Фарнсворс повернулся с улыбкой на лице и жестом указал Эрику встать.
- Идем. Найдем что-нибудь поесть. Я придумаю, что с тобой делать завтра.
Глава 16:
Дэвид резко проснулся, сны растаяли, когда ему брызнули в лицо холодной водой, и она стекла с его волос и подбородка. Твайлер поставил кувшин на столик, улыбаясь.
- Что вы делаете? – Дэвид вытер лицо одеялом. – Слышали, что можно будить простым пожеланием доброго утра?
- Я пытался разбудить вас пятнадцать минут. Выбора не было. Славандрия здесь и ждет вас и леди Шарлотту на террасе. У вас есть двадцать минут на то, чтобы привести себя в порядок и одеться. А потом выходите в коридор. Ваша одежда на краю кровати, - дверь за ним закрылась.
Дэвид склонился, поднял темно-коричневые кожаные штаны и рубашку и застонал.
«Какие проблемы найти джинсы, футболку и кроссовки?» - он почесал двухдневную щетину на подбородке и пошел в ванную, надеясь, что боги уборной были добрыми и оставили ему бритву. Но ему не повезло.
Дэвид вышел из комнаты на несколько минут позже, к недовольству Твайлера. Он перестал дышать, когда Шарлотта вышла на площадку, затянутая в кожаное одеяние цвета полуночи. Ее волосы цвета молочного шоколада были стянуты в хвост, голубые глаза были невероятно серьезными. Он пытался подобрать идеальное слово, чтобы описать то, как она двигалась, грациозно, как газель. Изящная. Опасная. Решительная. Их взгляды встретились, и ее рот приоткрылся, словно вызывая его сделать неуместный комментарий. Он уже видел этот взгляд. Он глубоко вдохнул, вбирая как можно больше воздуха.
«Не выдавай свои чувства. Улыбнись. Сделай вид, что ты не видишь».
Он моргнул и прошел к ней, все внутри него превратилось в кашу.
- Ты выглядишь по-новому. Похоже, в твоем гардеробе произошел сбой.
Воплощение его идеала стояло перед ним, хмурясь.
- Заткнись. Ты хоть выглядишь внушительно. А я похожа на колбасу, перетянутую в латекс, а еще у меня болят ноги, и я уверена, что в моей уборной живет семья гусениц, - она потерла большим пальцем щеку Дэвида и фыркнула. – Похоже, бритву ты не нашел.
- О, избавьте меня, - Твайлер закатил глаза. – Не время обсуждать гигиену. Славандрия ждет, - он пошел по широкому коридору к задней части дома, его шаги приглушал красный ковер.
- Да что с ним не так? – сказал Дэвид, поправив одежду.
Шарлотта улыбнулась.
- Веди себя хорошо.
- Он бесит.
- А ты нет? – она ткнула его локтем, они пошли по коридору.
- Мне шестнадцать. Я и должен раздражать.
Утро, подернутое серым туманом, виднелось за окнами во всю стену в конце широкого коридора. Глаза с масляных картин, казалось, следили за ними, пока они пытались догнать Твайлера.
Они повернули налево в просторный коридор, миновали стеклянную дверь и ступеньки на террасу ниже. Лозы и розы переплелись на ржавых решетках, что едва держались за стены. Белые врата вели на нижнюю террасу и были потрепаны погодой. В центре террасы Славандрия стояла рядом с фонтаном с русалом с трезубцем, окруженным морем водорослей и жимолости. В углу на низкой каменной ограде сидел человек, которого принес кентавр. Дэвид сглотнул, когда зеленые глаза мужчины пронзили его взглядом, приковав к месту.
Мужчине явно было за сорок, у него были каштановые волосы, квадратная челюсть и серьезные глаза.
Рукава его бежевой туники были закатаны до локтей, свободная ткань не скрывала его массивную грудь и руки. Широкий коричневый пояс из кожи был поверх туники, коричневые кожаные сапоги закрывали его ноги до колен. Рукоять меча блестела из ножен на бедре.
- Он выглядит лучше, чем вчера, - прошептала Шарлотта, крепче сжав руку Дэвида.
- Ага, вчера он не выглядел желающим убить меня.
Шарлотта обхватила его руку.
- Не дай ему запугать себя. Он пугает настолько, насколько ты ему позволяешь.
- Тебе легко говорить. Не ты – кусок мяса, на который смотрит голодный волк.
Славандрия поприветствовала их.
- Дэвид, Шарлотта, рада вас видеть, - она указала на мужчину в углу. – Хочу представить вам великого рыцаря и генерала хирзианской армии, сэра Трогсдилла Домналла. Сэр Трогсдилл, это господин Дэвид Хейланд и леди Шарлотта Стин из Хейвендейла.
Дэвид сглотнул, все внутри дрожало, когда мужчина встал. Он был очень высоким, как красное дерево, и такой же крупный. Он кивнул в их сторону.
- Прошу, зовите меня Трог, - его голос гудел, как землетрясение.
Шарлотта впилась в руку Дэвида, ее дрожь передалась ему. Он сжал ее ладонь.
«А кто говорил о страхе. Шар?».
- Ладно вам, - сказала Славандрия. – Нужно многое обсудить, у нас мало времени.
- Его всегда мало, - прошептал Дэвид, они прошли по террасе к мраморному столу, полному жареных перепелов, хлеба, инжира, яблок и сыра.
Из-за ограды появился высокий незнакомец. Его черная мантия шуршала, пока он приближался, лицо скрывалось под капюшоном. Объемные рукава соединялись на поясе, скрывая руки.
Шарлотта замерла на стуле. Дэвид стоял за ней, у него было плохое предчувствие.
- Доброе утро, дочь, - сказал мужчина.
Голос проник в Дэвида. Он слышал его, но откуда?
- Доброе утро, отец, - ответила Славандрия.
Дэвид вздрогнул.
«Конечно! Человек из комнаты, который говорил со Славандрией, пока я спал, - он пытался вспомнить его имя. – Джеймс. Джейсон… Джаред!»
Страх пронзил его душу, когда мужчина приблизился и сбросил мантию, словно она была помехой. Волнистые волосы сливового цвета обрамляли его лицо, падали ниже плеч. Глаза, как бирюзовое стекло, сияли на фоне бронзовой от солнца кожи. Черный кожаный жилет, черные брюки, заправленные в сапоги до колен, не скрывали его мышцы. Серебряные кольца с камнями украшали каждый камень. Меч виднелся на его боку, загадочные символы усеивали его руки и грудь.
Дэвид поежился, когда мужчина обошел его по кругу.
«Чего он хочет? Почему смотрит на меня?»
Джаред продолжал кружить, в глазах словно бушевал ураган в море. Он задвигал руками в воздухе, медленно толкая. Шепот на странном языке сорвался с губ. Его пальцы сжимались и разжимались, он с силой впился в шею Дэвида.
Холодный ужас скользнул по спине Дэвида. Каждый мускул напрягся, ему было сложно дышать, кровь бурлила, как лава, в его венах. Он потянулся за голову, впился в руку мужчины, его тело наполнялось огнем.
Откуда-то издалека донесся вопль Шарлотты:
- Отпустите его! Хватит! Вы его раните!