Дейзи кивнула.
– Поэтому он и возвращается: он хочет увидеть дочь и внука. Вы должны понимать – для него это тоже огромный шок. Он совершенно не виноват в сложившейся ситуации, но, когда я ему сказала про болезнь Джейка, он ни минуты не колебался. – Дейзи замолчала и робко улыбнулась. – Он хочет сдать кровь на донорство, Майки.
Она подняла голову к потолку, пытаясь сдержать слезы, которые стояли у нее в глазах.
– Надеюсь, когда-нибудь вы сможете меня простить.
Майкл шагнул к ней и обнял. Дейзи поняла, что может быть спокойна.
Глава 46
– Как думаешь, что мне надеть? – Бет показывала зеркалу вешалку с очередным нарядом. На кровати уже лежала стопка отверженных вариантов. – Не знаю, одеться построже или, наоборот, повседневно. Как ни странно, об этом в модных журналах не пишут. Везде дают советы, что надеть на свадьбу, на работу, на свидание, но в чем идти на первую встречу с собственным отцом – об этом ни слова. – Она повернулась к мужу, который лежал на кровати, закинув руки за голову, и с интересом наблюдал за ней. – Что скажешь насчет этого? – Она подняла повыше вешалку с серым брючным костюмом, который не надевала уже много месяцев.
– Думаю, слишком строго. В любом случае ты в нем утонешь.
– Да, думаю, ты прав, – сказала она, приложив брюки к себе. Большую часть взрослой жизни она была то на одной, то на другой диете, стараясь сбросить эти вечные три килограмма. Сначала был Аткинс, потом Дюкан, потом капустный суп. Она перепробовала все, но эффективной оказалась только диета под названием «глубокие переживания из-за неизлечимо больного сына». Такую диету она бы никому не порекомендовала. – Тогда просто надену джинсы и этот кашемировый свитер.
– Думаю, это идеальный выбор. Джери влюбится в тебя вне зависимости от того, в чем ты будешь.
– Мм, я надеюсь. Джейк все еще спит?
– Да, только что проверил. Диализ закончится где-то через час, надеюсь, он его проспит.
Бет посмотрела на часы.
– Отлично, как раз успеем до выхода проверить жидкость, измерить температуру и одеть его. Я сказала Илейн, что наберу ее, когда мы будем готовы к выходу.
– Что бы мы без нее делали?
– Да, с соседкой нам повезло, и она хорошо ладит с Джейком. Он ее очень полюбил.
Бет расчесала волосы и убрала их в хвостик. Такая прическа подчеркивала ее высокие скулы и вытягивала лицо. С тушью и блеском для губ она будет выглядеть вполне презентабельно.
В кухне Майкл собирался сделать тосты.
– Один кусочек или два?
Она знала, что нужно что-то съесть на завтрак, но от одной мысли о еде ей становилось плохо. В животе у нее поселились бабочки, и больше места там ни для чего не оставалось.
– Один, спасибо.
Она смотрела на фотографию Джери, которую ей дала Дейзи.
– Ты его помнишь, Майкл?
– Кого – Джери? Нет, почти нет. В детстве я играл в его комнате. Дейзи сохранила его старые игрушки, и я помню, что у него там был отличный набор для геометрии, которым я пользовался, когда рисовал. – Майкл включил чайник и улыбнулся своим воспоминаниям. – А еще у него был глобус, который светился изнутри. Мне нравилось смотреть на Австралию и совершенно не верилось, что он живет на другом конце света.
Бет водила пальцем по фотографии.
– У него доброе выражение лица. Интересно, каким бы отцом он стал. Не могу даже представить, каково это – иметь отца, – сказала она, качая головой.
Тостер выплюнул три кусочка хлеба, и Майкл начал намазывать их маслом.
– Могу сказать, что отец был самым важным человеком в моей жизни. Я его идеализировал. До сих пор помню, как мне сказали, что он умер. Столько времени прошло, но я никогда не забуду, как лежал в больнице и больше всего на свете хотел, чтобы он вошел в палату и сказал мне, что это ошибка. Никак не мог поверить, что больше никогда его не увижу.
– Да, тебе было хуже, Майкл. Ты ведь знал, чего лишился. Мне же не по кому было скучать.
Майкл передал ей тост.
– Давай будем думать о будущем, Бет. Важно будущее, а не прошлое.
Двадцатиминутная поездка в аэропорт казалась бесконечной. Дейзи сидела на заднем сиденье и молча смотрела в окно. Наконец, показалась взлетная полоса и мигающие на промокшей земле огоньки. В зале ожидания Бет попыталась сглотнуть отсутствующую слюну. Она узнала его сразу же, как только он вышел из двойных дверей зоны прибытия. Помимо фотографии, которую дала ей Дейзи, в течение жизни она видела его и на многих других снимках, поэтому с легкостью выделила его из толпы. У него были густые темные волосы с небольшой проседью, но очки в черной оправе, хорошо знакомые Бет по фото с серванта Дейзи, исчезли, вместо них были более современные, без оправы. Под глазами были круги, и выглядел он изможденным. Рядом шла Лидия в светло-розовой шали, накинутой на плечи. У нее была необычная для ее возраста элегантная фигура. Джери замахал рукой, увидев их у разделительной ленты, и прибавил шагу.
Дейзи сделала шаг вперед им навстречу.
– Добро пожаловать домой, сын.
Дейзи поймала его взгляд, пока он обнимал мать. Он улыбнулся и мягко отстранился от Дейзи.
– Вы, должно быть, Бет, – сказал он, протянув руку. – Джери Даган. Очень рад познакомиться. – Его манчестерский акцент еще угадывался, но австралийский вариант произношения гласных доминировал, и ее имя звучало больше похожим на «Бат».
Она пожала его руку и улыбнулась.
– Тоже рада познакомиться… Джери. – Она не знала, как его называть, но понимала, что в эту секунду не сможет произнести слово «папа», потому что еще никогда ни к кому так не обращалась.
Майкл также протянул руку для приветствия.
– Джери, очень приятно, наконец, познакомиться. Спасибо большое, что приехали.
– Не за что. Ничто не заставило бы меня отказаться от поездки. Пожалуйста, познакомьтесь с моей женой. Это Лидия.
По дороге домой к Дейзи все чувствовали себя несколько скованно. Никто не хотел начинать разговор про Джейка и про то, почему Джери и Лидия пролетели более пятнадцати тысяч километров. Говорили про перелет, про погоду. Когда они остановились у дома Дейзи, Бет уже не терпелось выйти из машины.
– Кто хочет настоящего чаю? – спросила Дейзи, наливая воды в чайник. – Без обид, Лидия, но нигде не делают чай лучше, чем дома, – сказала она, повернувшись к невестке.
– Какие обиды, Дейзи, – засмеялась Лидия. – Я согласна с вами. Думаю, это все из-за воды.
Все расселись в маленькой гостиной с чашками чая. Никто ничего не говорил. Обычно в подобных ситуациях Дейзи храбро бросалась на «слона» и повергала его на пол.
– Итак, Джери, вы уже обсуждали с Лидией вопрос донорства?
– Конечно, и она во всем со мной согласна. Мы сделаем все, что необходимо.
У Бет тут же возник комок в горле, она нервно теребила цепочку на шее.
– Джери, даже не знаю, как благодарить. Даже за одну вашу готовность это сделать. Это так для нас важно… Мы очень благодарны.
– Это самое меньшее, что я могу сделать. Меня не было рядом с тобой все эти годы, и, если я смогу хоть как-то помочь Джейку, я почту за честь это сделать. – Он замолчал и взял за руку Лидию. – Это наш внук, в конце концов.
– Слова благодарности кажутся неуместными, – сказал Майкл, – но, как и сказала Бет, мы очень благодарны, что вы согласились пройти тест. Мы уже назначили встречу с доктором Эплби – он наш нефролог – на послезавтра. А пока вы сможете отдохнуть от перелета.
– Когда я смогу увидеть Джейка? – спросил Джери. – Я бы хотел познакомиться с малышом.
Бет улыбнулась Майклу.
– Мы надеялись, что вы спросите об этом. Приглашаем вас на ужин завтра, около пяти. Он ложится в семь, вы сможете провести вместе несколько часов.
Она заметила, что Дейзи сидела молча, смотрела вниз и теребила нитку на своем кардигане.