Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Джери кивнул.

– Я пошел в туалет, все остальные остались в автобусе. В туалете было двое мужчин, и, когда я вошел, мне они сразу не понравились, и я решил зайти в кабинку, а не пользоваться писсуаром. Они выглядели довольно брутально – с бритыми головами, с татуировками и все такое. Когда я вышел, они начали приставать ко мне, спрашивать, что же у меня есть такого, чего у них нет, что заставило меня уйти в кабинку. Ты же помнишь, что в тот период я, как магнит, притягивал к себе хулиганов, – коротко рассмеялся Джери. – Я не обращал на них внимания, но они прижали меня к стене и взяли за шиворот. Я никак их не задевал, они просто увидели легкую мишень. Потом один из них снял мои очки, наступил на них, и они, смеясь, ушли.

– Джери, какой ужас. И что ты потом сделал?

– Ты знаешь, что без очков я слеп. Ехать дальше я не мог. Вернувшись в автобус, я сказал им, что уронил очки и не могу продолжать вести. От стыда я не решился сказать им правду – чувствовал себя последним идиотом.

– Тебе надо было сказать Дейзи, она бы все уладила.

– Ты права, у нее бы получилось, – улыбнулся Джери и невольно заговорил тише. – Карл, отец Майкла, вызвался заменить меня. До дома было уже не очень далеко, выпил он немного, поэтому я решил, что все будет хорошо. Он сел за руль, а я сел с мамой и остальными. И вскоре после этого произошла катастрофа.

Он заметил, как Лидия вздрогнула.

– Это все ужасно.

Джери посмотрел через забор на блестящую в заходящем солнце воду залива.

– Да, это было ужасно, но, понимаешь, это все моя вина. Если бы я защищался, те гады не разбили бы мои очки, я бы вернулся на место и сел за руль. Должен был погибнуть не Карл, а я. Из-за меня Майкл потерял отца. Представь себе, каково это – видеть, что твой отец погиб.

Лидия встала с качелей и обняла его.

– Не говори так, Джери. Конечно же, ты не виноват.

Она погладила его волосы и поцеловала в губы. В ее голосе читалась усталость и забота.

– Но почему ты снова об этом вспомнил?

– Помимо Карла погибло еще два человека. Пожилой мужчина, Гарри, с которым мы с мамой и провели тот день, и молодая девушка, Петула. Она вылетела через лобовое стекло.

– Я помню, ты мне рассказывал. Какой ужас, бедная девушка.

Джери взял руки Лидии в свои и крепко их сжал.

– Причина, по которой я все это тебе снова рассказываю, в том, что Дейзи только что сказала мне, что Петула была беременной.

– О нет, то есть ребенок тоже умер. На каком она была сроке, ты не знаешь?

– Она выносила ребенка. И родила девочку прямо перед тем, как мы отправились в обратный путь. – Он покачал головой, пытаясь представить себе, как развивалась ситуация, и отвращение, которое он испытывал, отразилось на его морщинистом лице. – В туалете в пабе, прямо на полу.

На лице Лидии отражалось недоумение, зрачки двигались из стороны в сторону, и было видно, что она пытается разобраться в ситуации.

– Я отец этой маленькой девочки, Лидия. – Он приложил ее руки к своим губам и поцеловал их. – У меня есть дочь. Ее зовут Бет. – И он облегченно вздохнул, высказав эти неимоверно трудные слова. И, словно желая развеять все оставшиеся сомнения, еще раз повторил: – Бет – моя дочь.

Не говоря ни слова, Лидия высвободила свои руки и отвернулась к воде. На некоторое время он дал ей возможность побыть наедине со своими чувствами. Когда дальнейшее ожидание стало невозможным, он подошел к ней и положил руки ей на плечи. Она ничего не сказала, лишь положила голову ему на грудь. Этот маленький жест сказал ему, что она поняла. Он собрался с силами и сбросил на нее последнюю бомбу.

– Мне нужно будет поехать в Англию, Лидия. И я очень прошу тебя, чтобы ты поехала со мной.

Глава 45

Майкл и Бет тихо что-то обсуждали, когда Дейзи вернулась в гостиную. Увидев ее, они тут же прервали разговор.

– Все разрешилось, – объявила она. – Джери приедет через несколько дней, как только купит билет.

– Как он принял новость о том, что у него есть дочь? – спросила Бет.

– Мне трудно сказать. Не думала, что мне придется рассказывать ему это по телефону. Вообще не думала, что придется ему об этом рассказывать.

– Ты не считаешь, что у него есть право знать, что у него есть дочь? – спросил Майкл.

Дейзи, конечно же, заметила его обвинительный тон и тут же стала защищаться. Эмоции, скрываемые годами, грозили вылиться в поток самооправданий. Она постаралась объяснить свои действия и сохранить самообладание.

– Ты не знал тогда, каким был Джери, Майки. Когда семья Лидии забрала ее в Австралию, его сердце было разбито. Я знала, что он никогда не встретит другую девушку, которая полюбит его так, как она. По крайней мере, в этом я оказалась права. И я знала, что единственной причиной, по которой он сразу с ней не уехал, была я. Он не хотел оставлять меня одну, настолько он был заботлив. В той катастрофе он получил серьезные травмы и несколько дней лежал в коме. Когда он восстановился, я настояла, чтобы он поехал в гости к Лидии. Ему нужно было сменить обстановку. Он был в сильной депрессии, ходил сам не свой. Лидии к тому времени не было уже два года, но все это время они переписывались. Она писала ему каждую неделю. Сами можете судить о ее преданности. Он старался жить дальше, получил повышение в «Уильямс и Глин», но друзей здесь у него не было, и уж конечно, о девушке и речи не шло. Он был очень одинок и изнемогал под грузом вины, что из-за него Карл сел за руль.

При упоминании имени своего отца Майкл опустил голову.

– И вот с моим благословением он уехал в Австралию, – продолжила Дейзи. – И там он нашел свою судьбу. Лидия, верная своему слову, никогда не прекращала любить его, он смог получить хорошую работу в банке и добился успеха в жизни. Вы видели фотографии их дома в Мельбурне, он никогда не смог бы достичь того же, останься он здесь, в Манчестере. У них хорошая пенсия, и они могут не думать о деньгах. Он каждый год покупает мне билет, они оба очень щедры ко мне. Ладно, не буду забегать вперед, – одернула себя она. – Майки, принеси мне, пожалуйста, стакан воды. Во рту пересохло.

В кухне он включил кран на полную мощность и слил воду, пока не потекла холодная.

– Я не бросала тебя, Бет, и мне очень жаль, что Джейк в таком состоянии, но я все устрою, вот увидишь, – обратилась Дейзи к Бет.

Майкл вернулся с водой, и Дейзи сделала долгожданный глоток.

– Я узнала о том, что Джери – твой отец, почти через год после твоего рождения. Для меня это стало большим шоком. Я ведь даже не знала, что у него были какие-то отношения с этой Петулой. К тому времени он решил остаться в Австралии, устроился на хорошую работу и был помолвлен с Лидией. Из неуклюжего асоциального подростка – как мать я имею право так говорить о нем – он превратился в уверенного молодого мужчину с большими перспективами. Если бы я сказала ему, что у него есть ребенок, был риск, что он вернется в Англию, оставит Лидию и все свои перспективы. Я не могла так с ним поступить, понимаете?

Она смотрела на Майкла и Бет, ища в их лицах поддержки, согласия с правильностью ее решения. Первой заговорила Бет.

– Разве вы не считаете, что решать должен был он, Дейзи?

– Сейчас легко так говорить, но подумай о том, что случилось бы с тобой и Мэри. Это убило бы ее. А как жестоко было бы оторвать от нее тебя, когда вы за этот год так привыкли и полюбили друг друга.

– Но все эти годы вы лишали меня возможности узнать отца.

– Я понимаю, дорогая, но у меня не было другого выхода. Я сделала то, что считала лучшим. Ты ничего не говоришь, Майки, – сказала она, повернувшись к нему. – Что ты думаешь обо всем этом?

– Откровенно говоря, тетя Дейзи, меня волнуют гораздо более важные вещи. – Он говорил, и в каждом его слове слышалась усталость. – Мой сын серьезно болен, и единственное, что меня беспокоит, – поиск донора. Я хочу, чтобы он поправился, чтобы его жизнь изменилась к лучшему. Ему пять лет, а он еще и не жил. Все остальное – дела давно минувших дней, и я не вижу смысла на них концентрироваться. – Он вытащил из кармана платок и промокнул брови. – Ты сказала Джери о Джейке?

51
{"b":"561003","o":1}