Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

И наоборот, в отчествах на ‑ович/‑евич можно убрать конечное ‑ич и сокращенную форму использовать в качестве псевдонима. Такие псевдонимы хорошо вписываются в модель русских фамилий. Например:

Ада́мов вместо Арту́р Ада́мович Блюм

Авде́ев вместо Анато́лий Авде́евич Дивилько́вский

Владисла́влев вместо Игна́тий Владисла́вович Гульби́нский, известный библиограф, поляк по происхождению

Трофи́мов вместо Алекса́ндр Трофи́мович Ивано́в

Особый случай представляет слияние крестильного имени с патронимическим, этот случай иллюстрирует псевдоним Асильсерге́ич вместо Васи́лий Серге́евич Ка́рпов; отсечение начального В‑ и разговорное, даже вульгарное произношение отчества.

3.2. Псевдонимы, не связанные с подлинными фамилиями. Их диапазон настолько широк, насколько богато воображение их носителей.

Самыми распространенными являются «географические» псевдонимы, связанные с местами, откуда происходят их владельцы. Примеры:

Алта́йский вместо Горе́лов

Аму́рский вместо Романе́нко (украинская фамилия)

Анга́ров вместо Константи́нов

Бря́нцев вместо Белоу́сов

Пермя́к, использовался пятью разными людьми.

К этому же типу принадлежит псевдоним поэта И. В. Лотарёва — И́горь Северя́нин.

Своеобразно поступил поэт Ян Пляшке́вич, который просто взял в качестве псевдонима название города — Но́вгород Се́верский.

Псевдоним Омуле́вский сибирского писателя И. В. Фёдорова в конечном счете также указывает на географическую связь, так как о́муль — это вид сибирского лосося.

Нередко авторы, не отличавшиеся ни воображением, ни вкусом, использовали в качестве псевдонима имена некогда популярных литературных персонажей и героев. Масанов дает такую частотность:

пять раз Ча́цкий

три — Лавре́цкий

двадцать — Ле́нский и десять Оне́гин

восемь — Печо́рин

тринадцать — Ру́дин

четыре — Ставро́гин.

Другие примеры:

База́ров

Бе́льтов, псевдоним Г. В. Плеханова

Граф Ну́лин

Вро́нский, псевдоним хореографа В. И. Надира́дзе, вероятно он считал, что его грузинская фамилия фонетически слишком похожа на экспрессивный глагол надира́ться ‘напиваться’.

Шесть псевдонимов Анча́ров и один Анча́рин, происходят от пушкинского смертоносного дерева анча́р, и поэтому их можно квалифицировать как литературные псевдонимы.

К литературным псевдонимам относятся и те, которые включают имена настоящих исторических лиц, например:

Аско́льдов (от легендарного киевского князя Аскольда), псевдоним философа С. А. Козло́ва

Макси́м Бели́нский (в честь критика В. Г. Белинского), псевдоним публициста И. И. Яси́нского

М. Осорги́н (хорошо известное древнерусское дворянское имя), псевдоним писателя М. А. Ильина́

Фёдор Сологу́б (украинская фамилия; есть также фамилия писателя — В. А. Сологу́б), псевдоним поэта Ф. К. Тете́рникова

Необычные псевдонимы бывают самых разных типов. Одним из наиболее распространенных способов было сочетание имени, подлинного или придуманного, с качественным прилагательным. Это стало модным с конца XIX в. В качестве примеров могут служить псевдонимы хорошо известных писателей:

Демья́н Бе́дный вместо Е. А. Придво́ров

Андре́й Бе́лый вместо Б. Н. Буга́ев

Макси́м Го́рький вместо А. М. Пе́шков

Серге́й Го́рный вместо А. А. О́цуп (еврейская фамилия)

Анто́н Кра́йний вместо З. Н. Ги́ппиус (латинизированное немецкое имя, см. с. 268)

А. Лугово́й вместо А. А. Ти́хонов

Са́ша Чёрный вместо А. М. Гли́кберг (еврейская фамилия)

Здесь нужно отметить определенное количество экзотических, «привлекающих внимание» псевдонимов:

Ата́ва (возможно от ота́ва) вместо С. Н. Терпиго́рев. Необходимо отметить, что четыре человека, наоборот, взяли в качестве псевдонима Терпиго́рев

Багри́цкий (нечетко связано со словом, означающим багря́ный), вместо Э. Г. Дзю́бин

Серге́й Глаго́ль (церковнославянское название буквы г), вместо С. С. Голоу́шев

Грааль-Аре́льский вместо С. С. Попо́в

граф Алекси́с Жасми́нов (жасми́н) вместо В. П. Буре́нин

Изго́ев (др.-русск. изго́й) вместо К. К. Фо́фанов (см. стр. 46)

Марк Крини́цкий (крини́ца) вместо М. В. Самы́гин

Оли́мпов вместо К. К. Фо́фанов

Оска́р Норве́жский вместо Оска́р Моисе́евич Картожи́нский

Си́рин (название легендарной райской птицы в русском фольклоре), псевдоним В. В. Набо́кова, когда он писал по-русски

Ста́лин (сталь) вместо И. В. Джугашви́ли, грузинская фамилия осетинского происхождения, производное от джуха ‘отбросы’

Ча́рская (ча́ры) вместо Л. А. Чури́лина

Черуби́на де Габриа́к, фантастическое итало-французское имя, псевдоним поэтессы Е. И. Васи́льевой

Э́ллис вместо Л. Л. Кобы́линский

Ю́жин (юг), псевдоним актера и писателя князя А. И. Сумба́това, русифицированная грузинская фамилия

Любопытен случай замены фантастически звучащего подлинного имени на непритязательный псевдоним. Поэт Аполло́н Кори́нфский, чью фамилию духовного происхождения в комбинации с каноническим именем можно было понимать, как Аполлон из Коринфа, иногда пользовался псевдонимом В. Колюпа́нов, представляющим собой традиционную фамилию, связанную, возможно, с глаголом колупа́ть. Иногда в основе литературных имен лежит женское имя, например:

А́ннин псевдоним А. А. Новико́ва, а также И. А. Са́ца (еврейская фамилия)

Варва́рин, псевдоним, которым иногда пользовался В. В. Ро́занов и в основе которого лежит имя его жены

Га́лин (Га́ля, уменьш. от Гали́на) вместо Ю. Л. Юделе́вский и Б. И. Гальпе́рич (еврейские фамилии)

Тама́рин вместо А. И. и Н. Н. Оку́ловых

Самыми распространенными являются непретенциозные псевдонимы, звучащие как обычные фамилии. Причина их использования часто неясна. Примеры:

Ле́нин, псевдоним выбран в связи с политическими волнениями на реке Лене в Сибири. Эта форма существует также в качестве обычной фамилии, производной от Лёня, уменьш. от Алекса́ндр или Алексе́й{60}

Найдёнов вместо С. А. Алексе́ев

Неве́ров вместо А. С. Ско́белев

Погоре́льский вместо А. А. Перо́вский (от геогр. назв.)

Козьма́ Прутко́в, несуществующий автор, произведения которого были написаны братьями А. М. и В. М. Жемчу́жниковыми и А. К. Толсты́м

Станисла́вский вместо К. С. Алексе́ев

Ряд таких нейтральных псевдонимов использовался для замены иноязычных, большей частью еврейских фамилий. Это особенно практиковалось среди революционеров. Примеры:

Ка́менев вместо Розенфе́льд

Литви́нов вместо Валлах

Ряза́нов (город Рязань) вместо Гольдеда́х

Стекло́в вместо Наха́мкес

Суха́нов вместо Ги́ммер

Яросла́вский (от геогр. назв.) вместо Губельма́н

Псевдоним Тро́цкий (Л. Д. Бронште́йн) происходит от названия местечка Тро́ки[19] (где была колония караимов); встречается и как фамилия среди евреев.

Примеры, взятые из других общественных слоев:

Вереса́ев, писатель, вместо В. В. Смидо́вич (польская фамилия)

Ве́шнев, писатель, вместо В. Г. Пржецла́вский (польская фамилия)

вернуться

19

В наст. время г. Тракай Литовской ССР — Прим. перев.

75
{"b":"559988","o":1}