Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Вместо ответа Шерлок расстегивает свой бронежилет и откидывает переднюю секцию.

- Вот черт, - понимает Ватсон. – Это очень херовый и тупой план.

- Теперь ты не посмеешь выстрелить, - задыхаясь, ухмыляется детектив, глядя на Брекона поверх плеча Джона. – С такого расстояния пуля пройдет навылет и попадет в меня. А я вам нужен живым.

- Чтоб тебя, - вырывается у Джона, но он вцепляется в Брекона еще сильней и тянет его на себя.

Тот в упор смотрит на детектива.

- Думаешь, если тебя продырявить, твой брат станет менее сговорчивым? Живой - не значит целый и невредимый.

- Твою мать, - выдыхает Джон и, резко развернувшись, толкает Шерлока в грудь рукой. Тот отлетает, кубарем катится вниз по склону, к воде, падает, подняв тучу брызг и пены, и в ту же секунду Брекон спускает курок. Пуля входит в левое плечо сзади и пробивает его навылет – бронежилет на таком расстоянии абсолютно бесполезен. Пистолет вылетает из руки, очертив в воздухе темную дугу. Джон обрушивается на землю лицом вниз, корчась от боли. Брекон прицеливается снова.

Шерлок вскакивает на ноги, с лица, волос и одежды его струится грязная вода. Он вскидывает к плечу винтовку, Брекон переводит пистолет на него, но Шерлок успевает спустить курок первым. Грохочет выстрел, пуля попадает Брекону в шею, в воздух хлещет кровь, и он тяжело валится навзничь. Джон скребет ступнями по земле и переворачивается на спину. Шерлок взлетает вверх по склону и падает на колени рядом с ним.

Правой рукой Джон вцепился в плечо, яркая кровь заливает светлый камуфляж, струится по перчатке. Он трясется от боли, ноги упираются в землю, скользят по ней. Свистящее дыхание перерастает в мокрый кашель.

- Нет, нет, - вырывается у Шерлока. – Нет.

Он прикасается к Джону, тот хватается за него, вцепляется в его рукава, и, при виде развороченной, с окровавленными, неровными краями дыры в бронежилете, глаза Шерлока широко распахиваются. Джона трясет, по всему его телу то и дело пробегают судороги. Шерлок смотрит ему в глаза.

- Проверь их, - выдыхает Джон сквозь зубы. – Блэквуда… и Хенна…

- Джон, их нет.

- Проверь, - рычит тот.

Шерлок со свистом втягивает воздух, высвобождается из хватки Джона, встает на ноги и бежит к Хенну. Падает на одно колено, прижимает пальцы к развороченной пулей шее, они погружаются в окровавленную плоть, и плечи Шерлока вздрагивают. Несколько мгновений спустя он поднимается на ноги, проходит, спотыкаясь, несколько ярдов, встает на колени у тела Блэквуда и переворачивает его на спину. Наклоняется и прижимается лбом к окровавленному бронежилету. У Шерлока перехватывает дыхание, и какое-то время он просто беззвучно сотрясается, а потом выпрямляется и встает на ноги. Бросается к Джону. Тот скорчился на боку и мелко дрожит всем телом.

- Их нет, - твердо произносит Шерлок. – Джон, их больше нет… остался только ты. Скажи, что мне делать.

Джон слегка выпрямляется. Губы его плотно сжаты, ноздри раздуваются. Он яростно кивает, порывисто обхватывает Шерлока за шею и притягивает к себе.

- Морфий, - хрипит он.

Детектив расстегивает карман на его бедре и вытаскивает пластиковый контейнер со шприцем. Отщелкивает крышку и вытряхивает шприц на ладонь, срывает колпачок с иглы, берет Джона за запястье, поворачивает его к себе, всматривается в вены. Игла вонзается в покрытую пылью и кровью кожу, и Шерлок мягко вдавливает поршень. Хрипящие вдохи и выдохи Джона почти мгновенно сменяются коротким прерывистым дыханием. Он расслабляется и безвольно откидывается на спину.

- Шерлок… я хочу, чтобы ты знал, что…

- Нет, - резко обрывает тот, обхватывает Джона за правое плечо и за пояс слева и тянет на себя. – Ты обещал мне, Джон… Ты, черт подери, обещал, так что не смей умирать.

Джон отрывисто кивает.

- Все. Уходим отсюда, - глухо произносит Шерлок.

Он, сморщившись, выпрямляет ноги, просовывает руки Джону под мышки и приподнимает его, наклоняется, взваливает его себе на плечи и встает. Джон стонет сначала тихо, на выдохе, а потом громче. Шерлок пошатывается, выравнивается и идет к внедорожнику.

___________________

От переводчика

* В оригинале – «What would I try to say», строчка из песни «The Last Snowfall», исполнитель - Vienna Teng.

Послушать: [http://www.youtube.com/watch?v=nVw-yOUNMUY]

Примерный перевод.

Если бы я знал, что это мой последний снегопад,

Что больше не будет сияющих снежинок на елях,

Что это моя последняя зима,

Что бы я тогда смог разглядеть?

Если бы я знал, что пальцы твои слабо вздрагивают,

Сжимая мою руку в последний раз в жизни,

И если бы я знал, что слышу твой последний вздох…

Смог бы я жить дальше?

Но это не наш последний снегопад,

И не последнее наше объятие.

Но если бы я так считал,

Что бы я тогда попытался сказать?

Глава 23: Тот, кем ты создан был стать*

27 июля, продолжение

Майванд, провинция Кандагар

Они едут на восток. Джон - на переднем сиденье внедорожника, Шерлок – за рулем. Наконец, впереди показывается небольшая россыпь заброшенных домов - назвать это деревней вряд ли у кого-то повернется язык. Ближайшее к ним строение даже не похоже на дом, скорее уж – на хижину с двумя крохотными комнатушками и ведущими на плоскую крышу узкими ступеньками. Вдоль стены сохранились остатки деревянного навеса, под которыми можно хоть как-то спрятать машину. Набросив маскировочную сеть на выступающий из-под навеса бампер, Шерлок помогает Джону выбраться наружу.

90
{"b":"555562","o":1}