Джон вопросительно смотрит на него.
- Они предположат, что гражданскому слабо ходить в патруль, - поясняет детектив.
- А еще, что у офицера кишка тонка потащить его с собой.
- На мой счет они ошибаются, - Шерлок выдает кривую улыбку. – А на твой?
- Тоже. А вот тебя они, как минимум, недооценивают, - смеется в ответ Джон. – Пойдем?
_______________
От автора
[1] Соколиная охота очень популярна в Афганистане. Соколиных охотников даже нанимают дежурить у крупных военных баз, чтобы сократить количество мелких птиц вокруг: те представляют угрозу для вертолетов и самолетов. Соколов либо разводят, либо отлавливают в возрасте одного года и приручают. И то и другое просто. Необходимая экипировка минимальна, ее даже можно сделать самому. Так что неудивительно, что соколиная охота вызвала интерес и прижилась среди солдат коалиции (больше среди британцев, нежели американцев). На введение в роман Маргарет меня вдохновила фотография британского солдата, кормящего сокола, стоя на крыше Хаммера.
От переводчика
Очень красивая иллюстрация к главе. Одна из самых моих любимых
[http://img24.imageshack.us/img24/4489/twotwoonebravobaker.jpg]
* В оригинале – «Heaven's Down On Earth», строчка из песни «Right here in my arms», исполнитель – HIM.
Послушать – [http://www.youtube.com/watch?v=T1L-dakvo0Q]
Текст – [http://www.amalgama-lab.com/songs/h/him/right_here_in_my_arms.html]
** Вот вам картинка сапсана. Точную копию Маргарет найти не удалось, так как в зависимости от особенностей окраса, различают около 17 подвидов этой птицы. Так что взяла две, более-менее похожие.
[http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9f/Falco_peregrinus_-Nova_Scotia%2C_Canada_-eating-8.jpg]
[http://www.natureartists.com/art/resized/1136_reggie_portrait_small_file.jpg]
Глава 13: Скажи, что всегда будешь рядом*
15 июля
Муса-Кала, провинция Гильменд
Они высаживаются из «Ленд Роверов». Перед ними пыльная дорога, невзрачные дома, парочка магазинов с открытым фасадом. У припаркованных невдалеке явно не новых и помятых машин стоят несколько афганцев. Но улица все равно навевает мысли о запустении и заброшенности.
- Что конкретно мы ищем? – уточняет Шерлок и застегивает под подбородком ремень каски.
- По большей части, неприятности, - невесело улыбается Джон.
Он плотнее затягивает бронежилет Холмса и поправляет винтовку в его руках.
- Со мной все будет в порядке, - произносит тот.
- Да ты уж постарайся, - мрачно бормочет Ватсон в ответ, вскидывает собственную винтовку и оглядывает всю команду.
- Хенн и Хинд идут первыми, следом мы с Холмсом. Блэквуд, прикрываешь со спины. Группа Браво, оставайтесь тут. На улице пока спокойно, но мне не нужны «сюрпризы»
Все расходятся по местам. Огневая группа Альфа встает у первого дома, а группа Браво выдвигается на середину улицы.
- Ну, поехали, - сухо бросает Джон.
Обычно, обход домов - дело небыстрое. Открывают далеко не сразу, приходится долго стучать и не единожды окликать хозяев. Может быть, те не торопятся просто потому, что им противна мысль о вооруженных, не заботящихся о приличиях чужаках, рыскающих по дому, а, может, – потому, что стараются побыстрее спрятать оружие и взрывчатку. Если никто так и не открывает, дверь попросту вышибают ударом ноги. Такие дома могут оказаться как просто необитаемыми, так и заминированными.
В этот раз дверь дома распахивается, однако, быстро, всего через пару минут. Хозяин мрачно смотрит на них, но улыбается и что-то произносит на дари. Хинд отвечает ему с улыбкой.
- Он сказал, что мы можем обыскивать его дом хоть каждый день и все равно ничего не найдем, - переводит он. – Ну, а я заявил, что, раз уж он не возражает, мы точно придем еще.
Макмат знаком показывает афганцу выйти на улицу, и группа Альфа, держа винтовки наготове, врывается в дом. Внутри пыльно, глаза с трудом привыкают к тусклому освещению, так что приходится зажечь закрепленные на винтовках тактические фонари, и слабые лучи слегка разгоняют царящий внутри полумрак. Хинд и Хенн проходят по узкому коридору вглубь дома, Джон с Шерлоком берут на себя комнату у входа.
- Косяки, углы, потолок, - произносит Джон и демонстрирует, как именно надо осматривать помещение, разделив его на секторы. Очерчивает помещение дулом винтовки.
Комната обставлена крайне скудно. У одной стены - каркас кровати с веревочной сеткой, напротив - деревянный сундук, на ковре в центре - два низких табурета. У сундука Джон опускается на одно колено, внимательно осматривает щель между крышкой и нижней его частью.
- Ни проводов, ни контактных площадок, - убеждается он, встает и откидывает крышку одной рукой.
Внутри оказывается только одежда. Джон перетряхивает ее, но под ней ничего не спрятано, так что он закрывает сундук со словами:
– Здесь чисто.
- А как же ковер? – уточняет Шерлок, глядя под ноги.
- А что с ним не так? – спрашивает Ватсон.
Детектив бросает на него взгляд и криво улыбается, перекидывает винтовку назад, опускается на одно колено и проводит пальцами по ковру.
- Засыпан песком, - поясняет он. – Но не равномерно. С одной стороны сильнее, даже есть четкая граница. А вот там, - он указывает подбородком на дальний от двери край ковра, - он больше задирается кверху, чем с других краев.
Джон пристально смотрит на него. Он ничего не понял, но в глазах блестит живейший интерес.
- Ковер часто скатывают, - детектив возбужденно сверкает глазами. – От той стены к двери, но не до конца, а вот до этого места, здесь песка больше всего.
- А под ним что-то есть, - доходит до Ватсона.
Шерлок поднимается с колен, они отходят к дальнему краю комнаты, садятся на корточки и скатывают ковер.
- Ничего, - хмурится Джон.