Где-то позади потрескивает земля, и перекатываются крохотные камешки. Он оборачивается и вскидывает к плечу винтовку. В тридцати ярдах от него с земли медленно поднимается одетая в камуфляж фигура. Сначала - на колени, потом - на ноги. Человек стряхивает пыль с рукавов, с плеч и с каски на голове. Краем глаза детектив замечает, что справа, из-за небольших неровностей, поднимаются еще трое. Винтовка повисает на плече, Шерлок делает один крохотный шаг вперед, а потом срывается на бег, кричит, что есть сил:
- Джон!
Тот сбрасывает шлем, резко выдыхает, чтобы очистить ноздри от пыли, стягивает затемненные очки, обнажая полоску чуть более чистой кожи и яркие, сверкающие радостью синие глаза. А Шерлок уже врезается в него плечом, обхватывает руками за пояс, и они пошатываются, кружатся на месте, прижимаются друг к другу так тесно, как только это позволяют толстые бронежилеты и висящее на груди оружие. Шерлок наклоняется, Джон поднимает голову. Первое же легкое прикосновение к губам Джона, сухим и посеревшим от пыли, первое несмелое касание языков, и Шерлок закрывает глаза, тихо, беспомощно стонет, и в стоне этом слышно безграничное и самое искреннее счастье.
________________________
От переводчика
* В оригинале «For something pure and true», строчка из песни «# 1 crush» (I would die for you), исполнитель Garbage.
Послушать: [http://www.youtube.com/watch?v=KQK-VDBZtVI&ob=av2n]
Перевод: [http://www.amalgama-lab.com/songs/g/garbage/i_would_die_for_you.html]
** Отсылка к главе 10 «Мы отправляемся в неизвестность», основанная на игре слов «осколки/ракушки». Говоря, что ребята собирают осколки, Джон употребляет слово «shell» - по-английски и осколок, и ракушка. И именно вторым значением пользуется Шерлок, говоря о встрече на пляже.
*** Боинг CH-47 «Чинук» - американский тяжёлый военно-транспортный вертолёт продольной схемы. Поставлялся на экспорт в 16 стран мира. [http://ru.wikipedia.org/wiki/CH-47]
Выглядит так:
[http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/1a/Chinook.ch-47d.d-101.rnethaf.arp.jpg/300px-Chinook.ch-47d.d-101.rnethaf.arp.jpg]
Чтобы примерно представлять размеры этой громадины – на фото ниже «Чинук» эвакуирует вертолет «Ми-24»:
[http://upload.wikimedia.org/wikipedia/ru/1/1f/Mi-24_evacuation_Chad.jpg]
**** На армейских жетонах Великобритании указываются построчно: группа крови, личный номер, фамилия и инициалы, а также вероисповедание.
Глава 19: Мне нечего больше искать*
26 июля, продолжение
Майванд, провинция Кандагар
Несколько секунд они целуются, торопливо и жадно, наслаждаясь затопившим их огромным облегчением, а потом отстраняются и одинаково кривятся от вкуса пыли. Они зажмуриваются и прижимаются друг к другу лбами, изо всех сил, как будто могут простым напряжением воли передать друг другу мысли.
- Джон, - хрипло произносит Шерлок, - Боже, мне так жаль…
Тот берет его за плечи и слегка отстраняет от себя. Детектив поднимает голову, открывает глаза и печально сжимает губы, встречается с ним взглядом. Джон смотрит в ответ уверенно и прямо.
- На это еще будет время, потом, - ровно отвечает он. – А сейчас у нас есть дело, и нам нужно его закончить.
И хотя хладнокровие Джона частично передается и Шерлоку, на лице его все равно мелькает легкое изумление. Ватсон отворачивается и вытягивает за лямку из пыли замаскированный вещмешок, трясет его, чтобы очистить швы и складки, а потом закидывает на спину.
- Вы только посмотрите, - выдает Блэквуд, подойдя к ним. – Холмс, мать твою, опять свалился на наши головы как херов бумеранг!
Шерлок слегка прищуривает глаза – слабый намек на улыбку. Глаза Блэквуда, карие, с золотыми искорками, сверкают на покрытом коркой пыли лице.
- С возвращением, - произносит Макмат, проходя мимо.
Шерлок кивает в ответ и переводит взгляд на следующего бойца, смотрит в светло-голубые, широко раскрытые и внимательные глаза.
- Хенн, захлопнись, - бросает он.
Напряжение на лице Хенна сменяется одобрением, и он идет к внедорожнику следом за двумя товарищами. Шерлок оглядывается на Джона.
- «Хаммер» надо будет спрятать, - голос Джона звучит сухо, но темные глаза полны нежности.
Они идут бок о бок вслед за остальными. Хенн свистом подзывает Маргарет, и та камнем падает вниз, проносится молниеносным росчерком сливочных и охряных перьев, садится на протянутую перчатку. Хенн тихонько причмокивает губами, аккуратно надевает на нее нубуковый клобук, вытягивает из кармана кусок мягкой ткани, набрасывает на птицу и бережно укутывает ее, пока из кокона не остается торчать только голова. Потом он сажает Маргарет в сумку у левого бедра.
- Блэквуд поведет, - говорит Джон Шерлоку. – Он лучше разбирается в том, где могут быть поставлены мины-ловушки.
Детектив залезает на переднее сиденье, Блэквуд садится на место водителя и подгоняет кресло под себя, с явным неодобрением косясь на длинные ноги соседа. Джон втискивается между ними двумя и кладет локти на спинки сидений. Макмат и Хенн садятся сзади, устраиваются среди многочисленных упаковок и коробок с припасами и оборудованием.
Блэквуд ведет «Хаммер» по равнине, придерживаясь одного направления, и время от времени объезжает бугорки, канавы с осыпавшимися краями или скопления камней, чем-то вызвавшие его подозрения. В сторону холмов уходит грунтовая дорога, но он не выезжает на нее, а ведет машину по разбитой обочине. Внедорожник тормозит у полуразрушенного дома, двор которого окружен почти неповрежденной стеной, и все выпрыгивают с винтовками наготове.
Джон быстрым шагом идет к воротам, Шерлок следует вплотную за ним, слегка правее.
- Стой, - отрывисто произносит он, схватив Джона за рукав. Тот подошел почти вплотную к практически невидимой тонкой нитке, натянутой попрек проема на уровне пояса. – Здесь…
- Знаю. Это моя работа, - усмехается Джон. – Натянул эту нить, чтобы мы могли точно удостовериться, не побывал ли тут кто за время нашего отсутствия. Она совсем тонкая – пройдешь и не почувствуешь - и совсем незаметная… Не для тебя, конечно.