Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Исходя из этой посылки, как ты объяснишь то, что случилось с Полом?

— Очень просто, сэр. Естественно, что Мартеллу не требуется, чтобы парни вроде Пола и меня совали нос в его дела… и не потому, что он проводит какую-то секретную операцию, а просто потому, что мы угрожаем его новому обличию, как Джеку Фенну. Как и обычному мошеннику, которому много лет сходил с рук его обман, ему мешает детектив с хорошей памятью, угрожающий его вновь обретенному положению.

— Ты в это веришь, Эрик?

— Неважно, верю я или не верю. Просто я думаю, что следует рассмотреть и эту возможность.

— Эту возможность не рассматривали, — сказал Мак.

— Почему?

— По одной причине — люди, на которых он работает, как ты, должно быть, знаешь, используют только один способ, чтобы избавиться от служащих, которые не справляются со своим делом. Очень немногие из таких служащих оказываются на рынке рабочей силы. Но, в известной степени, ты прав. Мы узнали, что Мартелл снова ухитрился попасть в немилость, предположительно между пятьдесят первым и пятьдесят третьим годами, когда он впервые появился в поле зрения полиции под именем Фенна.

— Как вы это узнали, сэр?

— Как можно это узнать, когда имеешь дело с Мартеллом, кроме как от одной из брошенных им женщин. К счастью, она имела на него зуб, мы на этом сыграли и получили известную информацию. Хотя он обычно сильно не пьет, вероятно, пару раз, будучи выпивши, он разговорился. Он переживал в связи с тем, что кто-то заключил с ним невыгодную сделку, как она сказала. «Просто еще один небольшой промах, и тебя отправят в Сибирь!» — вот таким образом ему это предложили… по их мнению, Америка была равнозначна Сибири. Он попытался произвести на нее впечатление, сообщив, каким большим человеком он был где-то в другом месте, и что для него было понижением бегать на побегушках у такого никчемного человека, как Риччи.

Я заметил, когда он сделал паузу:

— Это все-таки не доказывает…

— Известно и еще кое-что, — сказал Мак. — Эта женщина была напугана, услышав то, что он говорит о такой важной шишке, как Риччи, и не сумела это скрыть. Мартелл рассмеялся и сказал что-то относительно того, что Риччи, наверное, думал, что он, Мартелл, известный ей под именем Фенна, бегал у него на побегушках, но, на самом деле, он сам использовал его в своих целях… Когда он протрезвел, то избил ее чуть ли не до смерти и заявил, что убьет ее, если она проболтается о том, что от него услышала.

— Мартелл — такой, я не сомневаюсь, что он на это способен.

— Она также так думала, — сказал Мак. — Но расстояние в две тысячи миль между Нью-Йорком и Рино, видимо, дало ей возможность почувствовать себя в достаточной безопасности, немного времени спустя, после того как он уехал на запад, чтобы поступить на службу к Фредериксу, так как она начала разглагольствовать о его несправедливости в различных барах, причем довольно громко, и кто-то услышал и сообщил об этом нам.

Я произнес:

— Итак, это позволяет увидеть это дело в другом свете. Так что Мартелл осознает, что в известной мере он использовал Риччи. Это — интересно.

— Несомненно. — Спустя мгновение Мак продолжил: — Эрик, я внимательно прослушал записи допроса. И пришел, основываясь на них, к выводу, что есть кое-что более важное, чем то, что я процитировал… «маленькая ошибка», уже третья на счету Мартелла, несомненно, занесенная в его личное дело, едва не стоила ему жизни. Он спасся… я теперь полагаю… потому, что кому-то был нужен человек, который мог бы эффективно работать под прикрытием крутого американского гангстера. Просто обыкновенному агенту эта роль была бы не под силу. Такой человек должен был быть достаточно крутым и достаточно хорошо владеть оружием, чтобы выдвинуться на место правой руки такой шишки, как Риччи. Так что исполнение смертного приговора над Мартеллом было временно отложено, кроме того, ему был объявлен выговор, он был понижен в должности, отправлен сюда, чтобы замаливать свои грехи, и провел здесь семь лет, создавая себе репутацию и полицейское досье на себя… для чего?

— Да, — подтвердил я. — Это хороший вопрос. И от Риччи он перешел к Фредериксу. Есть ли в их деятельности что-нибудь общее, сэр?

— Одно есть, — сказал Мак.

— Да, — заметил я. — Наркотики.

— Совершенно верно.

Я подумал и сообщил:

— У моей приятельницы на мексиканской границе произошел случай, который может иметь ко всему этому отношение. Когда она возвращалась на родину, ее машина была очень тщательно обыскана, что никогда прежде не случалось. Она считает, что это случилось потому, что она — дочь Сэлли Фредерикса.

Голос у Мака прозвучал сухо:

— У тебя ценный навык приобретать интересных и полезных друзей, Эрик.

Я проигнорировал это замечание.

— Она также полагает, что ее заподозрили в попытке провезти что-то через границу для своего отца. Не так ли, сэр?

— Твоя приятельница быстро соображает. Именно так. — Мак ненадолго умолк, затем спросил: — Что ты знаешь о героине, Эрик?

— Он формирует привычку, сэр. Что из этого следует? Не посылают ли они людей, подобных Мартеллу, чтобы превратить нас в нацию наркоманов, чтобы с нами было легче справиться? Подобно тому, как англичане заботились о том, чтобы способствовать торговле опиумом в прошлом столетии чтобы сделать китайцев более сговорчивыми?

— Это возможно, — сказал Мак. — Но это кажется немного притянутым за уши.

— Возвратимся к случаю с моей приятельницей, — предложил я. — Могли ли у Фредерикса в последнее время возникнуть трудности с доставкой наркотиков через границу?

— Могли.

— Настолько серьезные трудности, что его линии коммуникаций могли быть прерваны крутыми таможенниками. Достаточно серьезными, чтобы кто-то мог бы подумать, что он настолько потерял голову, что попытался использовать в качестве курьера свою собственную дочь?

— Что-то вроде этого.

— Возможно, большая партия?

— Довольно большая. За ней следили от Италии до Мексики, и таможенников предупредили, что ее везут в США. Дважды ее едва не захватили, когда босс, как называют Фредерикса, попытался доставить ее по обычным каналам. Схватили мелкую рыбешку, но товар вместе с ними захвачен не был. Ходят слухи, что в этом деле босс допустил серьезную ошибку.

— Какую?

— Он привлек к делу местных контрабандистов, которые оказались жадными и ненадежными. Вы не можете назвать это ограблением, так как джентльмен в Мексике довольно сговорчив, пока в качестве довода для убеждения используется достаточно большая сумма американских долларов. Фредерикс отказался платить, хотя очевидно, что его запасы наркотиков на исходе, и его распространители начинают жаловаться. Вместо этого он послал опытного специалиста в Мексику, чтобы разобраться с этой проблемой, но, вероятно, этот человек оказался недостаточно опытен и пропал. Большая часть сведений у меня от другого агентства, которое предоставило нам исчерпывающую информацию.

— Насколько исчерпывающую? — спросил я. — Если я не буду обладать достаточной информацией и на моем пути окажется человек, истинного лица которого я не знаю, могу ли я круто с ним обойтись, или он может оказаться одним из прекрасных молодых людей мистера Анзлингера[17]?

— Нам предоставлена полная свобода действий, — заверил Мак. — Ты можешь не церемониться. Понятно, они не хотят, чтобы партия наркотиков проникла в США. Понятно также, что им очень сильно хотелось бы получить что-нибудь конкретное и легальное на мистера Салваторе Фредеричи, называемого иначе Фредериксом. Но я убедил их, озорно солгав, что мы хорошо знаем, что делаем и что в государственных интересах, чтобы наша работа имела приоритет. Мне не хотелось бы отказываться от своих слов, Эрик.

— Да, сэр, — сказал я. — Черт возьми, чем же мы именно занимаемся?

— Мы выясняем, что замышляет Мартелл, — сказал Мак. — В немилости он или нет, но они не стали бы использовать человека его калибра на что-нибудь совершенно маловажное. В настоящее время вы также действуете во имя своей семьи, Эрик. Полагаю, что если тебе удастся что-то выяснить, чтобы прояснить нашу проблему, это и в их интересах, особенно, если ты сможешь ухитриться добыть для сотрудничающих с нами коллег улики, которые им необходимы против Фредерикса. Судя по имеющимся у меня сообщениям, положение дел мистера Лоугана и его домочадцев было бы гораздо спокойнее, если бы Фредерикс выбыл из игры.

вернуться

17

Гарри Дж. Анзлингер — комиссар бюро по борьбе с наркотиками, относящегося к ведомству Министерства финансов.

65
{"b":"554941","o":1}