Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Не знаю, причин может быть много. — Кира устало потёрла лоб тыльной стороной ладони. — Послушайте, я не говорю, что всё так и есть, но что-то точно не так. То есть, понятно, что не так, но я не про то… — Девушка глубоко вздохнула, силясь чётко сформулировать собственные ощущения. — Я хочу сказать, что есть какая-то странность, неточность, что-то где-то не сходится.

Она с отчаянием посмотрела на друзей, не зная, как ещё объяснить.

Такере поднял руку как ученик младших классов и комично изломил брови в вопрошающей гримасе.

— Не в моих правилах расспрашивать людей о жизни, но ты, должен признаться, слегка заинтриговала меня. Что за дела у вас с Хозяином?

* * *

Всё-таки они не сразу покинули сад: прежде чем отправляться, пришлось порыться в запасах ведьмы и собрать в дорогу провизию. Упорство Рошер в конце концов привело её к казне ведьмы, хотя сокровища оказались далеко не такими впечатляющими, как ожидала авантюристка. Прочие люди ещё оставались во дворце, поскольку дурман спадал медленно, с той же скоростью, как увядали цветы, но друзья покинули сад уже через три дня, и направились в Лан-вэй-Ритто.

ГЛАВА 17 БАЛ! ВО ДВОРЦЕ БУДЕТ БАЛ!

Они шли по улице, освещённой гирляндами красных бумажных фонариков, отовсюду слышалась музыка, но, поскольку каждый музыкант играл что-то своё, все звуки сливались в одну весёлую, но негармоничную мелодию. Время от времени в небо над крышами взмывали ракеты, рассыпавшиеся красочными фейерверками.

— Здесь каждый день карнавалы. — болтал Такере. — И в каждом приличном доме раз в месяц обязательно устраивается званый ужин или бал, и, даже если ты не приглашён, но одет достаточно прилично, можно попасть на банкет. И, к слову о банкетах, какие у вас планы на ближайшие пару дней?

— Нам нужно двигаться дальше. — ответил Клауд. — Лан-вэй-Ритто всего лишь перевалочный пункт, мы не собирались задерживаться.

— Если вы не очень торопитесь, то, может быть, побудите моими гостями? — предложил Такере. — Я в долгу перед вами.

— Я — за. — подняла руку Кира.

— Я тоже. — кивнул Фарлок. — Охота уже пожрать по-человечески.

— Гости, как же. — хмыкнул Клауд. — Скажи лучше, что тебе нужна помощь в поимке Ивори. Дался он тебе?.. Печать ты вернул, неужели не жалко тратить время на розыски какого-то коробейника? Или убить его — дело чести?

— Нет, конечно. — Такере пренебрежительно скривил губы. — Если бы речь шла о каре, я просто отправил бы за ним несколько наёмных убийц из личной гвардии и на том успокоился, но всё не так просто. Я не собираюсь убивать Ивори, по крайней мере, не сразу. Мне нужно знать, для кого он заказывал кражу Печати.

— Разве не для себя? — удивилась Кира.

— Печать Династий не представляет никакой ценности для обычных воров, даже коллекционной, если уж на то пошло. Политической подоплёки в краже тоже нет. Не представляю, зачем бы она понадобилась Ивори.

— Многовато посредников вырисовывается, — почесал в затылке Фарлок, — ради какой-то побрякушки такой огород городить никто не станет, тут ты прав. Не мучай котёнка, расскажи уж, что за ерунда с твоей печатью?

— Об истинном назначение Печати известно лишь восьмерым, — нехотя признал Такере, — и я должен выяснить, входит ли заказчик в их число. Если нет, то проблема даже серьёзнее, чем мне представлялось.

— Ну так расскажи, в чём дело! — подбодрила его девушка. — Ты ведь хотел нашей помощи?

Такере окинул компанию задумчивым взглядом, прикидывая, можно ли им доверять. Кира мысленно попыталась увидеть их компанию глазами принца. Представившаяся картина наводила на грустные размышления: ни один человек, обладающий хотя бы зачатками разума, не доверил бы им и ножку от стула, не то, что тайну государственного значения. Она почти уже услышала, как принц говорит «нет», но убийца кивнул.

— Хорошо, давайте где-нибудь поедим, и я всё расскажу.

* * *

Для «серьёзного» разговора Такере выбрал на редкость шумное местечко, нечто вроде кафе-ресторана в двухэтажном здании, похожем на маленький дворец. В украшениях, драпировках и коврах преобладали бирюзовый и зелёный цвета, с потолочных балок светили лампы причудливых форм, отбрасывавшие по полу разноцветные блики. По залу были расставлены низенькие столы, вокруг каждого — мягкие атласные подушки и валики с забавными золотистыми кисточками.

Их компания расположилась на втором этаже возле полукруглого, высотой от пола до потолка, окна. Заказ предоставили делать Такере, поскольку больше половины названий в меню вызывали у друзей какие угодно, но только не связанные с едой ассоциации.

— А ты уверен, что стоит обсуждать здесь секреты «вселенского масштаба»? — на всякий случай уточнила Кира, с неудовольствием оглядывая переполненный народом зал. — Здесь нас запросто подслушают.

— Вряд ли. — улыбнувшись, покачал головой Такере. — Люди слишком заняты едой (а готовят здесь лучше, чем в ином дворце), к тому же сюда приходят отдохнуть обычные добропорядочные горожане, им и дела нет друг до дружки. А теперь представь, что мы шушукаемся в каком-нибудь тёмном полупустом кабаке, под взглядами таких же подозрительных личностей, как мы сами.

— Хорошо, убедил. — кивнула девушка. — Возражения снимаются.

— Тогда я начну. — Такере понизил голос до драматического шёпота. — Есть одно предание, согласно которому Печать — некий ключ, точнее один из ключей. Всего их три (в том числе и Печать Династий), и, по легенде, они открывают дорогу к Истине.

— К какой истине? — немедленно переспросила Кира.

— Не «какой истине», а Истине. — внушительно поправил принц. — Самой сокровенной, ответу на всё.

— Не очень-то понятно…

— Чтобы сохранить тайну, — с нажимом перебил Такере, — ключи давны-давно разделили и отдали правителям самых могущественных государств. Много лет назад, когда пало горное королевство, его государь передал свой ключ антаканскому императору, поскольку счёл, что не может защитить ключ как полагается. Так что в Антакане стали храниться два ключа: Печать Династий и Печать Гор.

— Ах, да! — вспомнил Клауд. — Это её я крал когда-то по просьбе леди Лахесис из дворца в Антакане. Мэр Сорохгора пыталась вернуть реликвию, наверное, надеялась, что, имея Печать, как подтверждение императорской власти, сможет возродить горное королевство, объединив разрозненные городки под знаком былой славы.

— А в день моего побега оттуда ты выкрал её обратно. — закончила Кира, кивнув Такере. — Но разве не справедливее было бы вернуть Печать законным владельцам?

— А кто здесь говорит о справедливости? — искренне удивился убийца. — Горное королевство по-прежнему не способно защитить свою Печать, доказательство тому хотя бы то, с какой лёгкостью я её выкрал!

— Свою вы тоже проворонили. — невинным тоном напомнила Кира.

Такере нахмурился, но от комментариев воздержался.

— А что там за «Истина» такая? — вмешался Фарлок, возвращая разговор в прежнее русло. — «Ответ на всё». — он фыркнул. — Похоже на брехню.

— Вовсе не брехня! — возразил Такере, кажется, даже слегка обидевшись. — Это древний артефакт, его возраст едва ли не приравнивается к возрасту Мира. Книга, которая даёт ответы на любые, абсолютно любые вопросы. Вы только вдумайтесь, — Такере наклонился вперёд, глаза его лихорадочно заблестели, — мудрецы повторяют, что знание — это сила, а в данном случае их слова — безусловная правда, потому что, зная всё обо всём, можно стать повелителем всего сущего!

— Выходит, не ты один такой умный. — Фарлок выпустил в потолок колечко дыма. — Кто-то собирает ключи: затем-то и украли вашу драгоценную печать.

— Вот именно. — кивнул Такере.

Тут к их столу подошла разносчица с большим плоским блюдом, и компания замолчала с таким напряжённым видом, что окажись поблизости стражник, он тут же обвинил бы их в заговоре. Но разносчицу заговоры не беспокоили, и она, оставив блюдо, удалилась, даже не подняв глаз.

58
{"b":"548782","o":1}