Расплачиваясь с водителем, Керриден заметил метрах в ста от дома Риты Аллен большой пруд, окруженный деревьями, — не тот ли самый, где нашли Гарриса?
— Пойдем скорее. — Рита потянула его за рукав. — Я хочу выпить.
— Ты живешь одна? — спросил он, входя за ней следом в темную прихожую.
— Да, совсем одна. — Она рассмеялась. — Удивлен?
— Немного. Для одинокого человека, на мой взгляд, квартира удобнее.
— Входи же!
Рита провела его в гостиную и щелкнула выключателем.
“Любовное гнездышко”, — цинично подумал Керриден. Главенствующее место в комнате принадлежало дивану. Напротив двери находился буфет, заставленный бутылками и бокалами. Возле электрического радиатора в виде очага стояло большое кресло–качалка. Отличный китайский ковер покрывал пол, а два светильника заливали потолок янтарными лучами.
— У тебя здесь уютно! — заметил Керриден, кинув шляпу на диван.
— Да, — отозвалась Рита, — уютно…
В голосе девушки внезапно прозвучала горечь, и Керриден бросил на нее острый взгляд. Она стояла у буфета и с отсутствующим видом смотрела на диван.
— Ну, что ты будешь пить? — вдруг спросила Рита, словно очнувшись от забытья. — Только не думай, что так же у меня обставлен весь дом. Эта комната — особая.
— Предпочитаю скотч. Я сам приготовлю… Что же здесь такого особого?
— Садись. — Она плеснула себе в бокал, открыла маленький холодильник, вмонтированный в буфет, и достала лед. — А разве не особая? Я называю ее “театром действий”. — Рита пожала плечами. — Знаю, я такая же, как все… Ведь обычно так говорят, да?
— О чем ты? — удивился Керриден.
— Ни о чем. Все хорошо. — Она неожиданно улыбнулась. — Я пойду быстренько переоденусь. Отдыхай.
“Сколько раз я слышал эти слова?” — подумал Керриден, наливая себе скотч. Сколько так называемых порядочных женщин, с которыми он был знаком, рано или поздно произносили эту фразу?.. Она вышла из комнаты, а через несколько минут вернется и захочет его ласк… Эта мысль была ему неприятна, и он, нахмурившись, стал расхаживать из угла в угол. Комната не представляла для него интереса: никаких шкафов, никаких ящиков, где могли бы сохраниться ведущие к Мэллори следы.
Шаги Риты доносились со второго этажа, и Керриден, выйдя в прихожую, включил свет и заглянул в другую дверь. Голый пол покрывал лишь толстый слой пыли. Что ж, правда: не все комнаты так великолепны, как гостиная. Любопытно, сколько же еще пустых помещений в этом доме?
Керриден качался в кресле, когда вошла Рита. В ярко–красном шелковом халате она остановилась на пороге, чтобы он мог ею восхититься, но Керриден видел только куклу с невыразительно вылепленным лицом.
— Прелестно! — Керриден проводил взглядом девушку до дивана. — Позволь, я приготовлю тебе выпить.
Рита села и повернулась к нему; халатик распахнулся, обнажив ее красивые длинные ноги.
— А всего несколько часов назад мы даже не были знакомы! — воскликнула она.
Он серьезно кивнул и подал ей бокал.
— Скажи мне, зачем ты работаешь в магазине — при таком доме?
— Жить–то надо, — словно оправдываясь, ответила Рита.
— Там так хорошо платят? — удивился Керриден, указывая на обстановку.
— Конечно, нет! Просто я хочу быть независимой. Но хватит об этом. — Она протянула к нему руку. — Иди ко мне, садись рядом.
Он решил не тратить больше времени. Его привело сюда дело. Пора им заняться.
— Закуришь? — предложил Керриден, протягивая портсигар.
Недоуменно, с легким раздражением она взяла сигарету, и тогда, не сводя с девушки глаз, он достал из кармана коробок и чиркнул спичкой о ноготь большого пальца. Этот трюк был явно знаком Рите — она слегка вздрогнула и быстро взглянула на Керридена.
— Забавно, да? — спросил он, когда она прикуривала — Меня научил этому один парень во Франции, с которым я встретился во время войны.
— Вот как? — Рита выпустила его руку и откинулась на подушки, стараясь казаться спокойной. — Я видела а кино: так прикуривают всякие отрицательные герои.
— Странно, иногда ничтожная деталь может вызвать воспоминания… Этот парень, о котором я говорил, был летчиком. Мы познакомились после его побега из лагеря для военнопленных.
— Не надо о войне, — торопливо вставила Рита. — Лучше давай поговорим о нас.
— Симпатичный парень, — продолжал Керриден, будто ничего не слышал — Я часто себя спрашиваю: что с ним случилось? Он был ранен в горло и мог говорить только шепотом. Однажды он меня чертовски выручил. Мне очень бы хотелось увидеться с ним.
Рита закрыла глаза, под слоем умело нанесенной косметики проступила бледность.
— Да, вот еще что! Он как–то рассказывал, что снял и обставил для любимой девушки домик, где они могли бы встречаться. И вскользь упомянул о буфете с холодильником — довольно редкой и роскошной вещице… — Керриден помолчал, увидев, как напряглась Рита. — Ты с ним случайно не знакома? Его звали Брайан Мэллори.
3.
По улице с ревом, на второй передаче, проехала машина. У соседнего дома она остановилась, захлопали дверцы. Раздался веселый мужской голос:
— Спасибо, старина! Надеюсь, не заблудишься? Все время прямо и второй поворот направо. Вокзал у подножия холма.
— Не говори так громко, дорогой! — закричала женщина. — Ты перебудишь всю улицу. Конечно же, Берти знает дорогу… Правда, Берти?
Другой мужской голос перекрыл шум работающего мотора:
— Не беспокойтесь. Ну, до следующей встречи!
— Еще раз спасибо, старина. Мы отлично провели время, просто отлично! Не забудь, теперь моя очередь приглашать!
Хлопнула дверца.
— Счастливо!
— До свидания, Берти! — взвизгнула женщина.
— Пока, ребята! Смотрите не делайте там ничего, о чем нельзя потом рассказать матушке!
Мотор взревел, и машина умчалась. В наступившей тишине голос Риты Аллен прозвучал неестественно громко:
— Значит, ты тоже один из них? — Она выпрямилась и сжала пальцами подол халата. — Я могла бы догадаться… Боже мой, какая идиотка!
Рита с трудом поднялась с дивана и подошла к Керридену, который продолжал сидеть.
— Ну почему вы не оставите меня в покое?! — Она судорожно дышала, ее глаза потемнели от гнева и страха. — Я не хочу оказаться замешанной в эту историю.
— Ты погрязла в ней по самую шею, — холодно возразил Керриден. — Гарриса убили.
Она поднесла руку ко рту и стала кусать пальцы, бессвязно выкрикивая:
— Не желаю слушать!. Знать ничего не знаю!.. Мэллори для меня пустое место!
— Нет, моя пташка, сухой тебе из воды не выйти… — Она попятилась и Керриден схватил ее за руку. — Гарриса убили.
Рита попыталась вырваться. Ее светлые волосы рассыпались и закрыли лицо. Поняв, что ей не освободиться, она начала плакать.
— Оставь меня! Что ты несешь, не понимаю.. — простонала она. — Его не убили, он сам покончил с собой. Так писали в газетах. Я здесь ни при чем!
Керриден резко встряхнул ее за плечи.
— Его убил Мэллори. Гаррис пришел к тебе, а Мэл–лори уже поджидал.. И это называется “я здесь ни при чем”?!
Рита снова стала вырываться.
— Ты сошел с ума! — закричала она. — Мэллори и духу тут не было! Он неделями не показывается!.. Тот дурак сам покончил с собой!
— Это ты так говоришь, но я‑то знаю: его убил Мэллори Если ты не замешана в этой истории, лучше признавайся: где он прячется?
— То же самое хотел выведать ваш Гаррис. И посмотри, что с ним стало! — Рита судорожно сжала кулаки. — С чего ты взял, что его убил Мэллори?
— Где он? — грозно повторил Керриден.
— Понятия не имею, клянусь! — Она окинула комнату затравленным взглядом. — Я тут ни при чем!
— Не поможет, милая. Говорить придется в любом случае — мне или полиции.. Выбирай.
При упоминании о полиции Рита смертельно побледнела, медленно опустилась на колени и взвыла:
— Откуда мне знать?! Я в самом деле ничего о нем не знаю — Она поймала руку Керридена и впилась в нее алыми ногтями. — Я чувствовала, что этим кончится! Нельзя было с ним связываться. Какое безумие!.. Сначала я его любила, воображала, что он на мне женится. И отдалась ему… Да я на все была готова, лишь бы дождаться от него доброго взгляда!.. Но ему неведома доброта.