Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Порадуй меня, дружок, — проговорил Мендоса, — будь хорошим мальчиком. — Если остальные набросятся… Он отпустил галстук и слегка оттолкнул бармена. Тот отшатнулся к полкам бара и стоял, облизывая губы.

— Хорошо, хорошо, — сказал бармен угрюмо. — Если они говорят, что были здесь, значит — были. Они почти каждую субботу по вечерам приходят. Точно. Какого черта весь этот шум? Конечно, они были, я вспомнил.

— Когда они сюда пришли?

— Я не помню! А они сказали — когда? Думаю, они лучше знают.

— Иди-ка сюда, дружок. Давай посмотрим, может, тебе память поправить.

— Нет! Я не… Ну, я думаю, где-то… примерно…

— Шевели мозгами.

— Д-девять часов, — сказал бармен, возвращая себе былую уверенность. — Да, где-то так. Они оставались здесь до закрытия. До двух ночи. Народу было — тьма, я… А что они…

— Ну и чудненько, — сказал Мендоса. — Ты был хорошим мальчиком. — Он положил на стол долларовую бумажку. — Водку ты разбавляешь немножко чересчур, но это не мое дело. В следующий раз, когда кто-нибудь задаст тебе вежливый вопрос, отвечай побыстрее и полегче. — Он повернулся и вышел. Все присутствующие тихо и напряженно проводили его взглядами до дверей.

Шагая к «феррари», он думал, что Арт, наверное, не так уж и не прав, называя его дураком за то, что он редко берет с собой оружие, но Мендоса не одобрял полицейских старого склада, которые всегда лезут в драку и чуть что — сразу палят. Хотя, конечно, здесь он мог оказаться в дураках и по другой причине. Законность получения доказательств — не шутка.

Он поехал обратно в управление, где в дверях столкнулся с Хэкетом. Слушание закончилось. Время было за полдень. Они сели в «феррари» и поехали перекусить к Федерико. Мендоса изложил Хэкету сегодняшние события.

— Да, славно, — сказал Хэкет по поводу бармена. — Окружному прокурору это не понравится, если дойдет до суда. Но что, если они действительно там были? Позже? Как раз во время преступления? Ты прямо как мальчишка, без толку шум поднимаешь.

— Да ладно, я знаю, — сказал Мендоса. — Но это надо было сделать.

— Конечно. Только у меня есть такой смешной предрассудок — не сажать в тюрьму невиновных. Даже таких людей, как Арден и Даррелл. Значит, очевидно, словам бармена верить нельзя. Он скажет что угодно ради своих друзей и хороших клиентов. Или можно? Может, они там были весь вечер, а про «Боул» всем говорили просто для отвода глаз. А может быть, они на самом деле пришли позже, а бармен всего лишь укрепляет их алиби. Однако же, если они действительно пришли позже, а перед этим ездили в «Боул», то этому уже никто не поверит, если бармен изменит показания и станет утверждать, что они появились в одиннадцать.

— Ладно, я уже ходил в детский сад.

— И вляпываешься в историю, когда недолго схлопотать пару ударов кастетом, — добавил Хэкет неодобрительно. — Шайка этих ненормальных — никогда не знаешь, что они выкинут. Мне, конечно, все равно, но почему-то мне нравится твоя рыжая жена. Хоть бы о ней подумал.

— Только добродетельные умирают молодыми, — сказал Мендоса, — разве ты не знаешь?

— В этом что-то есть.

После кофе они закурили. Хэкет взглянул на часы.

— Час дня. Начинаются похороны Маргарет. Знаешь что? Нам бы здорово помогло, если б мы могли читать мысли всех тех, кто сейчас сидит и слушает речь священника про то, какой она была прекрасной девушкой.

— Даже если бы и смогли, — сказал Мендоса язвительно, — то самооговор в качестве доказательства не принимается. Они закончат примерно через час? Пой-ду-ка повидаю присутствующих на похоронах. Я применяю к Джорджу психологический метод — очень простой психологический метод,

ЧАСТЬ 11

— Мы ничего не приносим в этот мир, — нараспев говорил приходской священник из церкви святой Анны, — и все здесь оставляем. Бог дал, Бог взял. Да святится имя Господа.

Преподобному Клауду Мертону было жарко в его облачениях, даже в этой самой большой в Форест Лоун церкви, но он старательно придавал своему тренированному баритону торжественность. Он весьма гордился тем, как читает Писание. Священник сделал паузу и продолжил из псалма тридцать девятого:

— «Тогда я сказал: вот, иду; в свитке книжном написано о мне: Я желаю исполнить волю твою, Боже, и закон твой у меня в сердце».

Господи, думал Джордж Арден, я должен осмотрительно разговаривать с ними. Приходят, спрашивают. Как будто… как будто они подозревают. Мы должны быть осторожны. Сохранять спокойствие, не терять головы. Боже милостивый, мы не можем все быть одинаковыми. Как будто мы уроды какие-нибудь. Но Майку нельзя было, о Боже, ругать полицейского, нельзя было все это говорить… Надо быть осторожным. Как будто быть немного другим — преступление. Майк… его посадят в тюрьму… Нас обоих посадят в тюрьму… о Боже, только потому…

Маргарет… Проклятая Маргарет! Поделом ей. Мама… Она не понимала, никто не понимал. Разговаривали с ним. Окручивали. За его спиной договаривались… Ужас! Даже подумать страшно! Никогда, никогда, никогда… Они не понимали. Майк говорил: большинство людей еще не готовы понять, что некоторые из нас просто другие. Это верно. Нужно смириться. Смириться с необходимостью скрывать…

Но даже Майк не понимает, сколько он натерпелся от Маргарет, как он ее ненавидел и боялся. Она его словно загипнотизировала, несмотря ни на что он чувствовал, она сумеет сделать так, чтобы это произошло. А теперь ее готовятся опустить в землю, в дорогом гробу из чистого дерева. Гроб сгниет, черви и тлен доберутся до тела, обряженного и приукрашенного служащими похоронного бюро, и превратят это тело, которое сейчас лежит среди множества цветов, в страшный безобразный прах.

Джордж безмолвно содрогнулся от дикой радости — настоящей, искренней радости. Он облизнул губы и сидел тихо, прислушиваясь к сильному голосу священника, думая о Майке.

— Человек пребывает в суетной гордыне и беспокоится о пустом: он стяжает богатства, но не может сказать, кто соберет их…

По крайней мере половина здесь — нелепая ложь, думал Кеннет Лорд. Некоторые могут сказать. Как раз сейчас он знал, кто собирается воспользоваться частью богатств Чедвиков… Он посмотрел на Лауру, сидящую рядом с ним, и ободряюще пожал ей руку. Назовем это здравым смыслом. Лаура хорошая девушка — не совсем уж дурнушка. И на все готова, и без памяти любит его — единственного мужчину, который обратил на нее внимание. Совершенно естественно. Как и многие некрасивые женщины, она может быть неожиданно пылкой. Лаура ему действительно нравилась. Хорошая девушка. Из них получится прекрасная пара, особенно если их союз укрепить деньгами. А позже, в случае необходимости, ее чертовски легко будет провести.

Порой Лаура его удивляла, так удивляла! В каких-то случаях она выглядела не такой уж безмозглой дурой, действительно хорошая девушка. И все сейчас идет как по маслу — родителям он нравится, они ему верят. Разумеется, надо самому о себе заботиться, никто другой не позаботится.

Он снова сжал ее руку. Она посмотрела на него, бледная, с застывшим выражением, и ответила рукопожатием. Придвинулась к нему чуть ближе. Он взглянул на миссис Чедвик. Да уж, хладнокровная особа. Как будто на выставке собак или модной одежды. Женщины…

— Первый человек суть бренный, земной; второй человек — Господь на небесах…

Все очень прилично, думала Мира Чедвик. Цветов вполне достаточно. Для такой надоедливой девицы, — проскользнула вдруг непрошеная мысль, которую она тут же в легкой панике поспешила прогнать. Так нельзя думать, неужели она произнесла это вслух? Нет, конечно, нет. Что за странные реакции у нее в последнее время — она утрачивает контроль над собой. Вот и тогда, когда в доме была полиция, она сорвалась, выкрикнула непристойные ругательства… Нет, нет, нет. Моя дочь умерла, я ее оплакиваю. Полиция. Этот полицейский, мексиканец, воображающий себя джентльменом. Однако итальянский шелк его костюма — настоящий, он стоит не меньше двухсот долларов. Берет взятки, конечно. Везде коррупция, разложение. Тело в гробу тоже начало разлагаться — уже прошло три дня. Она невольно вздрогнула. Муж накрыл ладонью ее руку. Она незаметно отодвинулась.

48
{"b":"271477","o":1}