Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Бринстон опустил голову и молчал.

— Понимаю твои чувства, Джон, но ты очень нам нужен. Радикс у нас. Теперь надо найти Сцинтиллу. Чтобы сила корня могла проявиться в полной мере. — Вёрм опустил на плечо Бринстона тяжелую руку. — Это больше, важнее нас. И наших амбиций. Важнее Дельгадо. Могу я рассчитывать на тебя, Джон?

Бринстон посмотрел на машину, увидел Кори. Она не спускала с них глаз.

— В любом случае, мы зашли слишком далеко, чтобы бросить это дело.

Кори смотрела, как мужчины подошли к автомобилю. Потом распахнула дверцу, выскочила и радостно обняла Вёрма.

— Просто счастлива видеть тебя снова, Эдгар. — Она отстранилась, взглянула на залитую кровью рубашку. — Что случилось?

— Борджиа, — он скроил гримасу. Потом глаза его сузились. — Кто притащил сюда кошку?

— Это кошка Бринстона. Зовут Баньши, — ответила Кори.

— Потрясающе, — пробормотал Вёрм. — У меня аллергия на кошек.

— С каких это пор? — спросил Бринстон.

— Началась секунды четыре назад, — буркнул тот в ответ. — Ты же знаешь, черные кошки приносят несчастье.

Кори решила сменить тему.

— Ну, скажи, правда здорово, что удалось найти Радикс? Просто не верится, да?

— Не думал, что доживу до этого дня. Покажите же его мне!

— Позже. Теперь надо сматываться отсюда, а то снова нарвемся на Борджиа. Сейчас подъедем к машине Джордан, — сказал Бринстон и взглянул на нее. — Можешь посмотреть, что там у него с пальцами? Адриана постаралась.

— Сию минуту, — ответила агент, схватив аптечку.

Кори ехала рядом с Бринстоном во внедорожнике, из-под колес брызгала грязная жижа. Сидевшая позади Джордан обработала израненные пальцы Вёрма, стала накладывать пластыри. Ученый поморщился, когда она нажала посильней.

— Не слишком удачный день выдался для ногтей, — вздохнула Джордан.

Как только она закончила обрабатывать покалеченную руку, они рассказали, как была найдена драгоценная шкатулка в мумии Занчетти. Похоже, Вёрм был потрясен сообщением о том, что записи Ариэль Кэссиди вовсе не сгорели во время пожара в Принстоне. Кори поведала о роли Дельгадо в поджоге и о том, что им удалось вынести архивы из дома генерала.

— Вы вломились в дом директора АНБ? Да, для этого требуется незаурядная смекалка и мужество, — заметил Вёрм. — А теперь, мисс Кэссиди, скажите старику, что удалось почерпнуть из записей вашей матушки?

Кори кивнула и показала самую последнюю запись.

— Мама считала, что Юнг мог найти Сцинтиллу. Намекала на то, что, возможно, она спрятана в каком-то месте под названием «святилище Филемона». И тут возникает одна проблема. В ее записях ни словом не упоминается о том, где искать это место.

— Я знаю, где ее найти, — сказал Вёрм. — Все готовы к дальнему путешествию через моря и океаны?

Кори резко обернулась к нему:

— Куда именно?

— В Швейцарию. Карл Юнг построил там замок. И называл его «Святилище Филемона».

Джордан указала пальцем в лобовое стекло.

— Тормози, — сказала она. — Вот тут.

Бринстон ударил по тормозам. Она распахнула дверцу, выскочила из машины. Ветер так и взметнул длинные рыжие волосы. Она растерянно оглядывалась по сторонам.

— В чем дело? — спросил Бринстон и тоже вышел из машины.

— Да в том, что я припарковалась вон за теми деревьями. А теперь машины там нет.

Она направилась к рощице из вечнозеленых растений, на ходу вытаскивая пистолет. Бринстон достал «Глок» и устремился следом. Вёрм тоже пошел за ними.

Следы шин вели к глубокому оврагу. Джордан подошла к краю, глянула вниз.

— Вот сучка, — пробормотала она. — Столкнула мою машину туда.

— Кто, Адриана? — спросил Вёрм.

Райан сердито сверкнула глазами, давая понять, что это глупый вопрос. Потом пнула носком сапога камень, он полетел вниз.

— Надо будет достать свои вещи, — и Джордан начала спускаться по отвесному склону.

— Шикарная женщина, — шепнул Эдгар Бринстону. — Но уж больно ершистая.

— Ты даже не представляешь, до чего ершистая!

Вёрм еще какое-то время смотрел на Джордан, затем обернулся к Бринстону.

— К слову о скелетах в шкафах. Я, наверное, должен прояснить, что произошло той ночью, когда погиб твой отец.

— Очень хотелось бы знать.

— Двадцать лет тому назад Джейсон пригласил меня в свой летний домик. Шли слухи, будто бы он собирается приостановить мои исследования рукописи Войнича.

— Дельгадо говорил, что мой отец всячески поощрял твою работу.

— Верно, но терпение его подходило к концу. — Вёрм подул на израненные перебинтованные пальцы. — До сих пор помню, как ехал по узкой разбитой дороге к вашему дому.

Бринстон живо представил, как проводил лето в Нантакете. Вспомнил небольшой коттедж под серой черепичной крышей. Перед домом лужайка с давно не стриженным газоном, трава разрослась, трепетала под ветром.

Ученый затеребил бороду.

— Твой отец оставил дверь незапертой, знал, что я приеду. Я услышал какой-то шум, вбежал в дом. И увидел мальчика в инвалидной коляске на верхней площадке лестницы.

— То есть меня?

Он кивнул.

— И еще заметил у тебя за спиной силуэт мужчины с занесенным над твоей головой кинжалом. Я закричал и бросился наверх.

— Я помню только одно. Меня толкнули в спину.

— Да, этот негодяй столкнул тебя с лестницы. Коляска перевернулась, ты упал на ступени. Металлическая коляска продолжала с грохотом катиться вниз, врезалась в меня, поранила ногу. Я подхватил тебя на руки и бросился в гостиную. Похоже, у тебя было сотрясение мозга. Но ты дышал.

А как же убийца? Убежал?

— Да. Чуть позже я осмотрел твою спальню. Окно в ней было открыто. В отдалении послышался шум мотора. Но самой машины я так и не увидел.

Бринстон засунул руки в карманы джинсов. Эта версия отличалась от той, что двадцать лет тому назад выдвинул Дельгадо.

— Я осматривал комнату за комнатой, — продолжил Вёрм. — И стоя в коридоре напротив твой спальни, вдруг услышал какой-то звук. Заглянул в кабинет и увидел Джейсона, он лежал на столе, из груди торчала рукоятка кинжала. А его лучший друг, Джим Дельгадо, валялся на полу рядом в луже крови. У него имелись множественные резаные раны, в том числе и на лице. Убийца успел скрыться.

— Что-то я не помню, чтоб ты был у нас в доме в тот день.

— Дельгадо не хотел, чтоб ты знал. Я собирался вызывать «Скорую», но он меня остановил. Велел мне уйти из дома, сесть на паром и вернуться в город. Мотивировал тем, что, если бы полиция обнаружила меня в доме, вышли бы неприятности. Убедил меня, что в этом случае вернулись бы мрачные воспоминания из прошлого, стали меня преследовать. Он защищал меня, но солгал тебе и представил все так, будто бы это он тебя спас. На самом деле он никак не мог спасти тебя без моей помощи.

— Полиция так и не нашла человека, убившего отца.

— Нет, не нашла. И я не то чтобы лгал тебе раньше, Джон. Я сам себя обманывал. Это была одна из причин, вынудившая меня искать убежища в больнице Амхерст. Следует отдать Джиму должное. Он оплачивал мое пребывание в больнице, и я даже продолжил свои исследования по Радиксу. Я скрывал от тебя правду вплоть до сегодняшнего утра, когда подумал, что Борджиа могли бы убить меня. Вот почему я записал ключ к расшифровке книги на обратной стороне твоей визитки. Хотел, чтоб ты знал всю правду, если бы со мной что случилось.

— Наверное, я должен поблагодарить тебя. За то, что спас мне жизнь.

— Знаю прекрасный способ, как ты можешь это сделать. Летим вместе в Цюрих, поможешь нам найти Сцинтиллу.

— Но я обещал Кайлин прилететь сегодня домой. Повидаться с ней и дочуркой на Рождество.

— Это необходимо?

— Да, необходимо, — твердо ответил Бринстон. — Но как только смогу, тут же вылечу в Европу.

— Ты должен, Джон. Верь, дело того стоит.

Глава 27

Лос-Анджелес

4.55

38
{"b":"269037","o":1}