Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ничего. Лишь звуки пробуждающегося ото сна болота. Она и не предполагала увидеть молнию, ударившую сверху или чего-то подобного, но все же надеялась хоть на какой-то знак, хоть что-то, чтобы подпитать ее веру.

Вместо этого она просто еще яснее осознала, как мало значит, на самом деле и чего стоят ее мольбы.

Что просто вывело ее из себя.

Валькирия вскочила на ноги и пнула камень. Почувствовала себя лучше. Поэтому она откинула косички с залитого слезами лица и пнула его снова.

— Я никогда не просила у тебя ничего!

Реджин выхватила свой позаимствованный меч, молотя им по скале с такой силой, что и лезвие и ее запястье вибрировали.

— Проснись… черт возьми!

Еще одно колебание.

— Я не могу потерять его снова!

Она опустила меч и врезала по камню кулаком. Совсем как Эйдан столетия назад.

Когда рыдания сотрясли ее тело, она прижалась всем телом к камню.

— П-просто позволь мне быть с ним.

Рука легла ей на плечо, и она застыла.

Люсия, тихая, как и всегда.

— Сестра, возьми себя в руки.

Реджин обернулась, покачиваясь, набирая полные легкие воздуха.

Глаза Люсии расширились, когда она рассмотрела, как выглядит Реджин.

— Мои боги, Реджин. Ты, в самом деле, так сильно хочешь его? Я по-прежнему не понимаю. Кэрроу сказала, что он пытал тебя.

Она расправила плечи.

— Ну, значит, наше ухаживание было сложным. Разве я когда делала что-нибудь нормально?

Люсия склонила голову, признавая, что она права.

— Кроме того, ты с оборотнем, Люс. Я не хочу даже слышать об этом.

— Помолвлена с ним, на самом деле. Мы только и ждали того, чтобы отыскать тебя, прежде чем устроим масштабную королевскую свадьбу.

Для скрытной Люсии оказаться в центре внимания такой толпы…?

Она должна и в самом деле хотеть МакРива.

— Волк согласен с тобой ждать меня?

— Я пояснила, что никогда не смогу сделать ничего важного без моей напарницы.

Реджин попыталась улыбнуться, но ничего не вышло.

— Ну вообще-то это меньшее, что вы могли сделать, после того как вы двое прикончили Круаха без меня.

Спустя все эти века, Люсия, наконец, была свободна от своего худшего ночного кошмара.

— У меня не было выбора, Реджин. Ты ведь была занята своим… ухаживанием.

— Лотэр реально сломал тебе шею?

— О, да. — Люсия неосознанно потерла затылок. — Гаррет вправил ее на место.

— Я поверить не могу, что ты собираешься пожертвовать своим мастерством в стрельбе из лука ради МакРива.

Люсия утратит свой фантастический дар к стрельбе, как только нарушит обет целомудрия.

— И как мне зависать с тобой, когда ты станешь бездарщиной?

На это Люсия приподняла бровь.

— Мне не придется ничем жертвовать, как оказалось уже какое-то время это были мои собственные навыки.

— Вау. Это классно, Люс.

Все срабатывало, только не у нее.

— Ты заслужила, чтоб это произошло, после того, как ждала так долго…

Но ведь и я ждала!

— А теперь пойдем.

Люсия потянулась вперед и утерла глаза Реджин своими большими пальцами.

— Вокруг особняка становится все горячее. Все больше существ выстраиваются в очередь за твоим мужчиной.

— Я убью их всех.

— Хотя кузена Гаррета Уильяма и нет среди этой толпы, но он станет искать мести в будущем. Похоже, Чейз его… вскрывал. Что ты сделаешь с кузеном моего жениха?

Реджин постучала ей по уху.

— Ауу, у тебя что-то в ушах? Я сказала, я убью… их… всех. И любого из твоей волчьей стаи, если только ты не издашь королевский указ, гарантирующий безопасность моему мужчине.

— Ха, — Люсия склонила голову, — а я ведь могу сделать это, не так ли?

— Ага.

Реджин подняла свой меч и, бросив на камень еще один взгляд, приложила к нему ладонь, без слова крича: "Пожалуйста!"

Люсия положила свою руку на ее плечо.

— Ты же знаешь Один не может слышать тебя.

— Но это и не может причинить вред.

— Кровь Лотэра сильна, — сказала Люсия. — Это все еще может сработать. Но не полагайся в этом на нашего отца.

Все же когда они возвращались кВал Холлу теплый бриз коснулся лица Реджин, словно лаская.

Глаза Деклана моментально распахнулись, и он сделал глубокий вдох.

«Где я? Где Реджин?»

Зрение помутилось, он выпрямился на постели.

Брандр был тут.

— Полегче, друг. Ты в безопасности… твоя женщина в безопасности. Она сейчас вернется.

Когда гром сотряс стены, он сказал:

— Мы в Вал Холле.

Только тогда Деклан расслабился, осматриваясь вокруг. Если бы он по запаху не определил, что находится в спальне Реджин, то об этом бы ему сказала обстановка.

Концертные постеры покрывали стену, на них были группы от Аббы до Фиша. Неработающая гитара и огромное количество видео игр. Гирлянды рождественских огней свисали с потолка, только в них были ряды из клыков вампиров, нанизанных на проволоку. Плотно закрытые окрашенные вязью шторы блокировали, весь свет кроме нескольких лучиков солнца.

Постельное? Простыни со Звездными войнами.

— Ты теперь исцелен, — сказал Брандр. — Твои раны полностью затянулись.

Деклан бросил взгляд вниз. К его шрамам не прибавилось ни одного нового.

Всю свою жизнь он видел кошмары о моменте своего ухода, о криках Реджин.

Ее горе ранило его в сотню раз хуже, чем сталь.

— Итак, теперь я вампир.

Горькое разочарование накрыло его. Может она и сказала, что захочет его и таким, но он никогда больше не сможет гулять с ней под солнцем. И что если то, что он станет пить кровь, вызовет у нее отвращение?

При мысли о питье крови его затошнило, он все еще не верил, что в его жилах теперь бежит кровь Лотэра.

— Ты теперь бессмертен, и только это имеет значение, — решительно сказал Брандр.

— Как долго я был в отключке?

— Два дня. Вот. — Он бросил ему джинсы. — Я знаю, ты желаешь увидеть Реджин.

Когда Деклан поднялся, чтобы одеться, ему показалась, что кто-то снаружи выкрикнул его имя.

— Что это было?

Брандр бросил на него печальный взгляд.

— Там снаружи собралось должно быть несколько дюжин всевозможных существ. И они помешаны на идее мести. Они хотят мести, даже за те вещи, которых ты не делал. Если быть конкретнее ты словно мальчик с рекламного плаката Ордена, и Ллореанцы жаждут урвать с тебя свой кусочек плоти.

«И вот это я принес к домашнему очагу, Реджин».

Брандр продолжал:

— Хотя осталось всего около трех сотен смертных берсеркеров, все они пойдут за тобой, Эйдан. Можешь послать любого из нас против своих врагов.

— Я не Эйдан. И я сам разгребу эту кашу.

— Не Эйдан? Но ты же заявил права на Реджин. Проклятие…

— Он часть меня, но давно прошло его время. Я все еще покрытый шрамами и неприветливый Ирландец.

Он напомнил себе, что именно его и хотела Реджин. По крайней мере, до того, как он обратился в пиявку.

— У тебя есть его воспоминания?

— Ох, айе, я помню, каким ты был прежде. Молодой умной задницей со слишком слабой обороной.

Потом он посерьёзнел.

— Я также помню, что ты дал мне клятву столетия назад, и держал свое слово все это время.

Окинув мужчину пристальным взглядом, Деклан сказал:

— С этого момента я стану оберегать Реджин. Я освобождаю тебя от твоего обета, Брандр.

Он откашлялся.

— Ты был верным другом. Я благодарен тебе и всегда буду.

Брандр смотрел на него странно. Не удивительно, учитывая обстоятельства, но все же…

Продолжая молчать, он обошел комнату, пнув боксерскую грушу, носком ноги толкнул розовый шар для боулинга на полу.

Деклан выдохнул.

— Скажи, что у тебя на уме, берсеркер.

— Когда ты говорил, твои глаза сияли. А когда ты был без сознания, я заметил…

— Спускайте собак, мудаки! — послышался снаружи вопль Реджин.

С дикими глазами Деклан кинулся на звук, Брандр сразу за ним. Распахивая дверь спальни, он сорвал ее с петель. А спускаясь вниз по ступеньками положил руку на перила и раскрошил древесину в щепки.

93
{"b":"264771","o":1}