Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Но почему? - заговорила Баффи. — Это просто ошибка. Она не должна быть здесь. Сейчас она отправится домой. — Повернувшись к Кендре, она добавила: — Без обид. Но я не умерла, поэтому тебе совершенно нечего здесь делать.

Кендра не согласилась:

— Я не могу просто уехать. Ведь есть причина, почему меня сюда послали. Мистер Забуто сказал, что все свидетельствует о появлении в Саннидейле очень темной силы.

— Он абсолютно прав, — признал Джайлс. — Мне необходимо с ним связаться.

— Так какой у тебя план борьбы с этой темной силой? — спросила Баффи у Кендры. — Нападать на людей, рассчитывая что кто-нибудь окажется плохим?

— Конечно же, нет, — возмутилась Кендра.

— Так какого черта ты накинулась на меня?

Кендра колебалась, затем робко ответила:

— Я думала, ты вампир.

В комнате воцарилась тишина.

— Ого, — саркастически заметила Баффи, — но ты промахнулась и наткнулась на такую же, как ты.

— У меня были все причины думать, что ты вампир, — защищалась Кендра. — Я видела, как ты целовалась с вампиром.

Ива встала на защиту Баффи:

— Баффи никогда бы так не поступила! Или... — Смутившись, она повернулась к Баффи. — Или ты все- таки это делала? — Она снова замолчала, на этот раз посмотрев на Кендру. — Но только с Ангелом, — закончила она и посмотрела на Баффи. — Верно?

— Да, верно, — сказала Баффи. Она попыталась объяснить все Кендре: — Ты видела меня с Ангелом. Он вампир, но хороший.

— Ангел? — эхом отозвалась Кендра. — Ты говоришь об Анжелюсе? Я читала о нем. Он чудовище.

— Нет, — спокойно перебил ее Джайлс, — нет, сейчас он хороший.

— Это правда. — Ива кивнула в подтверждение своих слов.

— Цыгане наложили на него заклятье, — добавила Баффи.

— Что они сделали? — Кендра смотрела прямо на Баффи.

— Просто поверь мне. Теперь Ангел на нашей стороне. Он и мухи не обидит.

— Я не верю тебе, — заявила Кендра. — Он превратился в настоящего монстра, когда я...

Она остановилась. Заметив ее напряженное состояние, Баффи испух’алась.

Нет. Нет, нет, нет...

— Когда ты что? — спросила у нее Баффи. — Что ты с ним сделала?

Кендра ответила не сразу:

-Я...

— Что ты сделала?

Полоска тени, в которой прятался Ангел, становилась все уже.

Он лежал, тихо постанывая, и пытался натянуть на голову куртку, чтобы хоть как-то защититься. Но это не помогало, и боль становилась почти невыносимой.

Помещение наполнял запах тлеющей плоти.

Клетку заливал солнечный свет, и Ангел приготовился к смерти.

Он даже не заметил, что дверь с шумом распахнулась... открыть глаза не было сил. Кто-то схватил его за ноги и потащил.

Вилли тащил Ангела через заваленную хламом подсобку. Он уволок его со света в соседнюю комнату, где открыл потайной люк в полу.

Наклонившись, он столкнул безжизненное тело Ангела в канализацию. Ангел упал в воду, Вилли спустился следом и увидел поджидавших его в тени Спайка с подручными.

— Получай, мой друг, — гордо заявил Вилли. — Возможно, это начало большой дружбы или, по крайней мере, плодотворного сотрудничества.

Очень слабый, Ангел был практически без сознания. Спайк потянулся к нему, но Вилли перехватил его руку.

— Подожди, — напомнил ему Вилли. — Мы ведь заключили сделку.

Спайк глянул на Вилли. Он достал из кармана пачку денег и начал отсчитывать купюры, которые затем собирался передать Вилли.

— В чем дело, Вилли? — спросил Спайк. — Не доверяешь мне?

Вилли быстро пересчитал купюры. Он жестом потребовал у Спайка больше.

— Как брату, — предложил Вилли.

Спайк передал ему последнюю купюру, затем изо всех сил ударил его прямо в лицо.

— Заговоришь, и я выпущу тебе кишки, — предупредил Спайк.

Вилли все понял.

— Никто не вытянет из меня ни слова.

Спайк вытащил еще одну купюру, скомкал ее и бросил в грязную воду.

— Упс, — издевательски произнес он. — Прости, друг.

Вилли не составило труда выловить свои деньги. По

правде говоря, очень мало что представляло для Вилли особую трудность. Теперь, когда все проблемы были позади, он радовался тому, что все так закончилось.

Он смотрел, как помощники Спайка тащили Ангела.

— Что вы собираетесь с ним делать? — спросил Вилли.

Казалось, Спайк глубоко задумался:

— Я подумываю... может быть, ужин и кино. Но я не хочу торопить события. Мне тяжело, ты же знаешь.

Он засунул руки в карманы своего черного плаща. Затем медленно пошел прочь и скрылся за поворотом туннеля.

Его помощники последовали за ним вместе с Ангелом, оставив Вилли одного.

Глава 14

А у вас есть цвет изюма? — Корделия вернула помаду мистеру Пфистеру.

Она замолчала под взглядом странного коммивояжера. Он стоял рядом со своим открытым чемоданчиком с косметикой и кремами и смотрел прямо на нее. Не двигался, не говорил. Даже не моргал.

Корделия отступила на шаг.

— Девять девяносто девять, — выговорил наконец мистер Пфистер. — Включая налоги.

— Вы... вы это уже говорили, — напомнила ему Корделия. — А у вас есть что-нибудь ягодное?

Коммивояжер не ответил. Он просто взял у нее помаду и кинул обратно в сумку.

— В этом доме есть еще женщины? — спокойно спросил он.

— Сейчас нет, — ответила Корделия. Его заторможенность заставляла ее нервничать, по правде говоря, все в нем заставляло ее нервничать.

— Не хочу обидеть, — решилась она, — но, может, вам стоит заглянуть в справочник продавца.

Она замолчала, когда из-под плаща странного человека вдруг выпал червяк. Он упал ему на ногу, а затем стал извиваться на полу, пока Корделия в ужасе отступала.

Она взглянула на мистера Пфистера, который совершенно спокойно смотрел прямо на нее. Никаких эмоций, отсутствующее выражение лица. Как будто вовсе и не человек, подумала про себя Корделия.

В этот момент сверху спустился Ксандр и увидел мистера Пфистера.

— Привет, — дружелюбно сказал он. — Как дела?

Корделия схватила Ксандра за руку.

— Он... коммивояжер, — пробормотала она. — Но он уже уходит.

Чувствуя себя довольно глупо, она спряталась за спиной Ксандра и с надеждой посмотрела на мистера Пфистера:

— Ведь так?

Коммивояжер не двинулся с места.

— Ладно, — поторопила его Корделия. — Спасибо, пока.

Тот как будто и не слышал. Ксандр решил выставить его:

— Ну все, «Мэри Кей». Пора...

Но когда Ксандр подошел к нему, лицо мистера Пфистера покрылось какой-то рябью. Оно начало самым отвратительным образом меняться, а под кожей как будто побежали мурашки.

Ксандру стало страшно. Он не мог поверить в то, что видит.

— Пора... — Он повернулся к Корделии. Его голос сорвался на шепот: — Беги.

Мистер Пфистер стоял между ними и входной дверью. Когда они оба побежали, невысокий коммивояжер внезапно начал меняться, его человеческая оболочка распалась, превратившись в тысячи скользких червей. Черви сразу же направились вслед за беглецами.

Ксандр и Корделия бежали мимо лестницы прямиком к задней двери, но тут мистер Пфистер снова превратился в человека и преградил им путь. Им не оставалось ничего другого, как броситься в подвал и захлопнуть за собой дверь. Но черви начали пролезать в щель под дверью.

Корделия в панике закричала. Ксандр схватил старую метлу и принялся смахивать ею червей.

— Найди что-нибудь, чтобы заткнуть дырку под дверью! — крикнул он.

Корделия немедленно начала искать. Она почувствовала, как по ней поползли черви, и снова закричала, пытаясь стряхнуть их. Наконец на одной из полок она заметила широкий скотч, схватила его и передала Ксандру.

— Я не выношу червей, — содрогнулась она.

Ксандр отдал ей метлу:

— Прикрой меня.

С гримасой отвращения он начал быстро заклеивать скотчем щель под дверью, а Корделия тем временем пыталась убить тех червей, которые успели к ним проникнуть. Когда заделали щель, они вместе добили оставшихся червей и стали ждать, сколько продержится скотч.

22
{"b":"256724","o":1}