Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Оба врага сцепились не на шутку. Обхватив Кулла поперек туловища, чудовище принялось давить что есть силы, очевидно стремясь переломать дерзкому человечишке ребра, однако тот, в свою очередь, схватив голову демона руками, вонзил большие пальцы ему прямо в глаза. Нехитрый, но очень подходящий прием в подобной ситуации, он подействовал даже на демона. Очевидно, его глаза оказались не столь неуязвимы, как все тело.

Взревев то ли от боли, то ли от ярости, демон вновь отшвырнул от себя человека и затряс головой.

После не очень мягкого приземления на каменные плиты, Кулл через мгновение уже снова был на ногах.

— Погоди снова набрасываться на эту тварь, словно мышь на крокодила, — услыхал он за спиной голос Аринандо. — Просто так его не одолеешь. Здесь нужна магия.

— Так подавай сюда твою магию, — бросил ему атлант в ответ. — Чего тянешь?!

— Вот, возьми. Это должно подействовать куда лучше, чем обычное оружие или даже твои кулаки.

С этими словами маг протянул ему тот самый кинжал, который взял с алтаря в башне.

Схватив кинжал, Кулл вновь метнулся к демону. Тот все еще тряс головой: пальцы атланта, очевидно, повредили ему глаза, и теперь из них сочилась какая-то темная тягучая жидкость.

Решив воспользоваться этой вынужденной заминкой врага, Кулл действовал быстро и решительно. В два прыжка оказавшись рядом с чудовищем, он изо всех сил ударил его кинжалом в грудь.

Волшебное оружие, сработанное великими мастерами давно исчезнувшего народа, повело себя не так, как простой, пусть и заговоренный магом топор Кулла. Вместо того чтобы отскочить от груди демона, кинжал легко вошел в тело по самую рукоять.

От рева смертельно раненого чудовища, казалось, содрогнулась даже кладка древнего храма, а сам атлант, как и остальные находившиеся поблизости люди и нелюди, оказались слегка оглушены.

Схватившись за рукоять лапой, демон попытался вырвать из раны смертоносное оружие, однако сделать это ему так и не удалось. Кинжал, казалось, намертво слился с плотью и, словно песок пустыни — воду, жадно впитывал его жизненные силы и энергию. Эта борьба продлилась совсем недолго…

Из глаз, ушей и ноздрей демона фонтаном вырвались потоки черного пламени, и мгновение спустя все его тело превратилось в один сплошной столб огня. А когда спустя несколько минут пламя погасло, от него уже не оставалось даже и пепла.

Покрепче сжав обеими руками рукоять топора, Кулл стремительно бросился в атаку на толпу людей-обезьян, которые безучастно оставались в стороне во время предыдущей схватки. К его величайшему изумлению, в этот раз человекообразные существа не приняли открытого боя. Вместо этого они, побросав свое примитивное оружие, с громкими, полными ужаса воплями бросились прочь от разъяренного атланта.

Всего пару мгновений — и вот они исчезли из виду, словно растворясь в окрестных джунглях. Преследовать их в темноте не имело никакого смысла.

— Ну и чудеса, — усмехнулся Кулл, возвращаясь к своему спутнику. — Клянусь Валкой! Еще днем эти твари едва не разорвали меня на части, а теперь вдруг решили праздновать труса, словно я сам властитель тьмы, пришедший из ада за их никчемными душонками.

— А чему ты удивляешься? — молвил Аринандо. — Наоборот, действия этих тварей вполне логичны и естественны. Прямо на глазах ты убил их бога: оказался сильнее того, кого они боялись и почитали на протяжении многих поколений. Неудивительно, что теперь они поста раются держаться от тебя как можно дальше.

— Не скажу, что меня это расстраивает, — фыркнул Кулл. — Я бы охотно предпочел не видеть их до самого конца своих дней.

Глава 15 Обитатели Золотого острова

Едва покончив с угрозой со стороны демона и его почитателей, Кулл с Аринандо освободили пленников. Избавившись от пут, Арона бросилась на шею атланта. — Я знала, что ты придешь, — прошептала она. — Я была уверена, что ты меня не бросишь одну в лапах этих животных.

— Ты в порядке? — участливо поинтересовался он. — Не ранена?

— Да вроде, нет, — ответила девушка оглядывая себя. — Только синяки и ссадины. А так ничего.

— Вот и хорошо.

Но тут девушка, словно спохватившись, всплеснула руками.

— Ой, я же совсем голая! Эти звери отобрали у меня всю одежду, прежде чем привязать к столбу.

— Тогда мы сейчас ее тут поищем, — молвил Кулл. — Не думаю, что они сами решат ею воспользоваться.

Пока происходил этот разговор, Аринандо осматривал дикаря. Тот тоже был в полном порядке, отделавшись несколькими ушибами да ссадинами. На непонятно откуда взявшихся избавителей он смотрел с благоговением и даже с некоторой опаской: ведь те прямо на его глазах только что свершили настоящее чудо, подвластное если не самим богам, то, по крайней мере, очень могущественным чародеям.

Маг протянул ему свою флягу с водой, и тот с благодарностью ее принял. Пока он пил, Аринандо с любопытством его рассматривал.

Это был достаточно крепкий мускулистый мужчина, ростом чуть выше среднего. На вид ему можно было дать лет сорок или около того. Все его тело покрывали затейливые татуировки, состоящие из волнистых и прямых линий, кругов и треугольников. Безусловно, они имели какое-то значение. Но вот какое именно? Понять было мудрено, да Аринандо и не старался.

Между тем Арона с помощь Кулла разыскала свою одежду. Она оказалась разбросанной в нескольких десятках шагов от алтаря. Кое-что оказалось порванным, но, по мнению девушки, уж лучше выглядеть оборванкой, нежели оставаться в чем мать родила. Нашлись даже сапоги и, что особо ее порадовало, кольчуга и пояс с ножнами. Ее меч, брошенный на дороге, Кулл с Аринандо не забыли прихватить с собой… За свою жизнь отважная воительница уже успела так сжиться с оружием, что без него начинала чувствовать себя слабой и беспомощной, словно младенец. Одевшись и вооружившись девушка предстала хоть и в потрепанном, но вполне приемлемом виде, а посему выглядела вполне удовлетворенной.

Возвратив магу его фляжку дикарь произнес несколько слов на своем языке.

— Надеюсь, что ты понимаешь, о чем он говорит? — поинтересовался у Аринандо Кулл. — Ведь как-никак, ты переводил древние свитки, связанные с этим островом.

— С огромным трудом, — честно признался маг. — Тот язык необычайно древний и, наверняка, претерпел за минувшие века значительные изменения.

— И все же постарайся с ним поговорить, — предложил магу атлант. — Наверняка, этот дикарь может рассказать много полезного.

— Постараюсь, — пообещал маг.

— Ну, а мы с Ароной пока соберем хворост для костра.

— Ты что, собираешься остаться здесь на ночь? — изумился Аринандо. — Рядом с проклятом богами храмом? Да и еще имея иод боком этих лохматых тварей, у которых вполне могут и перемениться планы касательно нас…

— А ты что предлагаешь? — задал встречный вопрос Кулл. — Тащиться среди ночи по болоту? Нет уж, уволь. Утонуть в этой проклятой трясине мне что-то не хочется. Что же касается этих тварей, то, как мне кажется, они не должны к нам сунуться. Ну, а если все же попробуют, то получат такую трепку, что вовек не забудут. Я шутить с ними не буду, ибо они уже успели мне до смерти надоесть!

И атлант с девушкой отправились за хворостом. Конечно, вокруг было уже темно, но опавших веток и сучьев по краю храмовой площадки валялось в предостаточном количестве. Кроме того, можно было также собрать брошенные обезьянами дубины, которые вполне годились для костра.

Проворчав что-то недовольное себе под нос, Аринандо приступил к разговору с дикарем. При этом он решил воспользоваться не только словами, но и знаками, которые вполне можно было бы назвать универсальным языком для общения везде, где только возможно.

Нельзя сказать, что разговор проходил достаточно легко, даже несмотря на все усилия собеседников. Тем не менее, определенный прогресс во взаимопонимании все же был достигнут, хоть и не сразу.

Кулл с Ароной успели развести костер и приготовить нехитрый ужин из оставшихся у них припасов, когда наконец Аринандо был готов рассказать им о результатах своей беседы с дикарем.

27
{"b":"243466","o":1}