Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ловкие парни попались, — молвил он, обращаясь к ним. — Чуть меня не загоняли. Давненько мне не приходилось встречаться со столь хорошими фехтовальщиками. Интересно, кто они такие?

— Боюсь, что я знаю, кто, — промолвила Арона. — Это воинствующие жрецы Руна, прошедшие обучения в неком тайном храме, расположенном в горах. Их, наверняка, прислал сюда император, для того чтобы покончить со мной. В армии наших врагов они по праву считаются лучшими, самыми опасными и беспощадными бойцами.

— Ты хочешь сказать, что эти, — Кулл ткнул пальцем в распластавшиеся на земле тела, — пришли сюда из твоего мира?

— Вот именно, — подтвердила девушка. — Дома пару раз мне уже приходилось сталкиваться с им подобными. Поэтому, едва они появились, я сразу же их узнала.

— А ты не ошиблась? — пожелал уточнить Кулл. — Ведь они закутаны во все черное с ног до головы.

— Нет, — заверила его девушка. — Очень давно однажды ночью такие, как они напали на наш дом. Они убили моих родителей и троих старших братьев. Я тогда была еще маленькой, но тем не менее отлично запомнила их мечи и лицо одного, который был без маски. Посмотри. Рукоятй их клинков заканчиваются змеиной головой с высунутым языком, — символом их гнусного бога. Именно такими вот мечами убийцы отрубили головы моим близким, после чего забрали их с собой в качестве трофеев. Мне же удалось тогда вовремя спрятаться. Впрочем, меня они особо и не искали, так как очень спешили покинуть место своего злодеяния.

— Действительно, все, как она и говорит, — молвил Аринандо, показывая Куллу меч, которым сражался. — На конце рукояти голова змеи.

— Очень любопытная история получается, — задумчиво произнес Кулл. — Интересно, каким образом эта пятерка оказалась здесь?

— Не знаю, — пожала плечами Арона. — Но догадаться, на мой взгляд, несложно. Наверняка, маги императора завладели последней башней Высокого волшебства, а следовательно, и хранящимися там великими знаниями. Вероятно, с их помощью они и переправили сюда этих своих убийц.

— Если все это, действительно, так, — предположил в свою очередь атлант, — то выходит, что этот самый император опасается твоего возвращения обратно?

— Конечно, — не без самодовольства молвила девушка. — Я представляю для них существенную угрозу. Возвратившись, я могу собрать большую армию. Совет вождей моего народа охотно меня поддержит. С этой армией я смогу обрушиться на их проклятую башню и разнести ее до основания. Ведь на то, чтобы полностью овладеть древним знанием, императорским магам нужно время. А его у них может и не оказаться, если мы нападем на них слишком рано.

— Что ж, звучит логично, — признал Кулл. — Хотя, если честно, я совершенно не представляю себе, каким образом ты сможешь вернуться, да еще так быстро? Как я уже говорил раньше, сомневаюсь, что наши маги способны перемещаться из одного мира в другой, а уж тем более, переместить туда целую галеру с людьми. Во всяком случае, ни о чем подобном я никогда не слышал.

— Это правда, — поддержал его Аринандо, но тут же оговорился: — Как правда и то, что ни в чем не следует быть уверенным до конца. Наш мир полон тайн и загадок. Здесь может происходить всякое, включая и то, что нормальному человеку даже и во сне не пригрезится. Особенно, когда дело касается магии.

— Во всяком случае, император не исключает того, что я смогу вернуться, — заключила Арона. — Иначе он не прислал бы сюда своих лучших убийц. И в будущем нам придется соблюдать большую осторожность. Не знаю как, но мне почему-то кажется, что он узнает об их неудаче. А это, насколько я его знаю, может означать только одно. Император обязательно пришлет сюда самых лучших.

— Вот видишь, какая мы опасная компания?

— молвил Кулл, обращаясь к Аринандо. — Ты еще не передумал отправиться с нами? Если что

— я пойму…

— Разумеется, нет, — не моргнув глазом, ответствовал тот. — На пути к достижению моей цели меня не остановят никакие опасности. Что для меня какой-то император из совершенно неизвестного мне мира? Мне нужно отомстить своим врагам, и пусть он лучше не путается у меня под ногами!

— Отлично сказано, — отозвался об этих его словах Кулл. — Раз ты настроен так решительно, тогда встретимся днем на моем корабле.

— Я приду, — пообещал жрец.

— Надеюсь, что к этому времени ты уже сможешь прояснить, куда нам следует отправляться? — уточнил у него атлант.

— Конечно, — подтвердил тот.

* * *

— К сожалению наши люди, которых мы послали следом за девчонкой, потерпели поражение… — С таким докладом Тунгар явился к своему императору.

Тот посмотрел на него с неприкрытым удивлением, словно Тунгар сообщил ему нечто из ряда вон выходящее.

— Как это случилось? — чуть погодя соизволил спросить он.

Тунгар рассказал:

— В том мире девчонка встретилась с каким-то пиратом, который, по всей видимости, пообещал ей помощь. Вместе они добрались до какого-то из тамошних портовых городов. Ночью, когда они выходили из таверны, наши люди на них напали.

— И что же? — не выдержал император.

— Все они были убиты во время схватки.

— Этому пирату успел подойти на помощь его экипаж? — пожелал уточнить император. — Да, наверное, еще и объединившись с воинами девчонки?

— Нет, — с тяжким вздохом произнес Тунгар. — Их было всего трое: девчонка, капитан пиратов и еще один тип, похожий на жреца. Они втроем и убили всех наших людей.

— Наверняка, использовав при этом какую-нибудь мощную магию? — снова предположил император.

На что Тунгар ответил:

— Никакой магии они не использовали. Для того, чтобы справиться с нашими людьми им хватило обычных мечей.

— Скольких же ты послал? — нахмурился император. — Вероятно, одного?

— Пятерых.

— Не может такого быть, — категорично заявил император. — Я просто не могу поверить в подобную глупость. Чтобы непонятно кто разделался в бою на мечах с пятерыми послушниками Горного Храма? Да такого просто быть не может! Каждый из них способен одолеть по три десятка противником, не получив при этом ни единой царапины. Да что тебе рассказывать? Ты ведь и сам помниться обучался в храме.

— Как и ты, мой повелитель.

— Вот именно, — продолжил император. — Поэтому для меня то, что ты только что рассказал, звучит полной нелепицей.

— Я понимаю, мой повелитель, — развел руками Тунгар. — И тем не менее, я поведал тебе чистую правду. Пятеро лучших наших бойцов проиграли в поединке троим соперникам, среди которых была одна женщина.

— Позор, — прямо объявил император.

— Истинная правда, — согласился Тунгар.

Тем не менее император продолжил:

— Однако меня интересует вот что. Кто эти воители, которые разделались с нашими людьми? Неужели они, действительно, подлинные мастера боя, до которых нам необычайно далеко? И еще мне подумалось: если в этом мире такие воины, то нельзя ли будет их нанять и переправить сюда? Нам такие очень бы пригодились.

— Всем этим, а также устранением девчонки теперь я займусь лично, — заверил императора Тунгар. — Можешь быть спокоен повелитель, у меня это получится намного лучше.

— Ты уверен?

— Конечно.

— Хорошо, действуй по своему усмотрению. Делай, что хочешь, но эта девчонка обязательно должна умереть. Так нам всем будет намного спокойней. А заодно не забудь избавиться от ее новых дружков.

— Всенепременно, — пообещал Тунгар.

Глава 6 Забытая земля

Вернувшись с Ароной к себе на корабль, Кулл рассказал Сигверу о результатах переговоров со жрецом и о последовавших за этим событиях, когда они остались вдвоем. — Я был почти уверен, что нечто подобное обязательно должно произойти, — флегматично объявил ему рудрайгец, выслушав рассказ до конца. — И помнится, предупреждал тебя об опасности вмешательства в такие дела. Однако ты, как обычно, сделал все по-своему. И вот тебе, пожалуйста, результат. На тебя начали охоту убийцы из другого мира. Будто здесь своих врагов не хватает?!

10
{"b":"243466","o":1}