Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Глава 56

Перевал Большой Сен-Бернар на границе между Швейцарией и Италией

Сэм и Реми обнаружили, что до перевала можно добраться двумя способами: из Аосты с итальянской стороны или из Маргиньи со стороны Швейцарии, путем, которым почти два столетия назад Наполеон провел свою резервную армию. Они выбрали кратчайшую дорогу — из Аосты, на север по шоссе SS27 через Антрубль и Сен-Реми, извилистыми горными тропами к входу в туннель Большой Сен-Бернар.

Чудо инженерной мысли, прорубленный в сплошной скале туннель протянулся на четыре мили прямо под перевалом, соединяя долины Аосты и Мартиньи — безопасный путь, защищенный от капризов погоды и сходов лавин.

— В другой раз, — направляясь вверх по SS27, сказал Сэм, когда вход в туннель остался позади.

Не зная, сколько времени займет отгадывание последней строки, они не могли себе позволить тратить лишний час и поехали поверху, наплевав на опасность.

Еще полчаса на горном серпантине, полном крутых подъемов и спусков, — и они выехали через узкий каньон к горному озеру. Разделенное невидимой итало-швейцарской границей озеро имело немного неровную овальную форму: его сине-зеленую чашу со всех сторон обступали высокие горы. На восточном берегу — со швейцарской стороны — расположились приют и монастырь; на западном — с итальянской — три здания: отель-ресторан, жилье персонала и вытянутые в форме сигары казармы карабинеров с контрольно-пропускным пунктом. Высоко над головами Сэма и Реми, в безоблачной небесной синеве ярко пылало солнце; оно поблескивало на воде и играло на пиках гор, заставляя их отбрасывать длинные тени, окутавшие южный берег.

Сэм вырулил на парковку у края озера напротив отеля. Потягиваясь, они с Реми вылезли из автомобиля. Рядом стояли еще четыре машины. Вдоль дороги, фотографируя озеро и горы вокруг, бродили туристы.

Реми опустила на глаза солнечные очки.

— Потрясающий вид.

— Только представь, — сказал Сэм. — Мы стоим на том самом месте, где во времена, когда недавно открытому континенту Америка едва стукнуло двадцать, проходил Наполеон. Насколько нам известно, он только что нашел кариатиды, и они с Лораном как раз составляли свой план…

— Или их больше заботило, как выбраться из снежного бурана живыми.

— Или так. Ладно, пошли, отыщем храм. Он должен находиться на вершине холма позади отеля.

— Извините, пожалуйста, — окликнули их по-английски с сильным итальянским акцентом.

Они обернулись: от входа в отель к ним трусцой направлялся худощавый мужчина в синем деловом костюме.

— Да? — обернулся Сэм.

— Простите! — Мужчина обежал Сэма и встал возле бампера их взятой напрокат машины. Он бросил взгляд на клочок бумаги, на номерной знак и снова повернулся к ним. — Мистер и миссис Фарго?

— Да…

— У меня для вас сообщение. От некой Сельмы. Она просила срочно ей перезвонить. Если хотите, можете воспользоваться телефоном в гостинице.

Они последовали за ним внутрь. На стойке в вестибюле отеля стоял телефонный аппарат.

Сэм оформил звонок на свою кредитку и набрал номер Сельмы. Она ответила после первого же гудка.

— У нас неприятности, — сказала она.

— Мобильники не работают. Сигнал пропал еще в Сен-Реми. Что случилось?

— Вчера, когда я разговаривала с вами по телефону, один из людей Руба — Бен — ходил по комнате. Поначалу я не придала этому значения, но потом заволновалась и на всякий случай проверила компьютеры. Выяснилось, что кто-то установил кейлоггер, а потом его удалил.

— Сельма, а можно то же самое нормальным языком?

— Кто-то подсоединял к нашей сети флешку со шпионской программой. Воткнул ее и так оставил. Все, что я делала на компьютере за то время, пока она стояла, автоматически записывалось. Каждое электронное письмо, каждый документ. Думаете, его заставил Бондарук?

— Через Холкова. Теперь уже неважно. Он сейчас в доме?

— Нет. Сейчас его смена, но он опаздывает.

— Появится — не впускай. Позвони шерифу, если потребуется. И как можно скорее позвони Рубу и все ему расскажи. Он разберется.

— А вы?

— А мы теперь знаем, что у нас появились попутчики.

Они вышли наружу, забрали из машины вещи и, обойдя гостиницу, направились вверх по склону. На скалах зеленела первая весенняя травка, и кое-где уже пробивались желтые и лиловые бутоны горных цветов. Поднявшись на холм, Сэм достал GPS-навигатор и прочел координаты.

— Думаешь, они уже там? — спросила Реми, изучая автостоянку через объектив камеры.

— Может быть, но что-то менять поздно. Тут сотни людей. Или разворачиваемся и уезжаем, или идем дальше. Я предлагаю идти.

Реми кивнула.

Не спуская глаз с экрана навигатора, Сэм отсчитал сто футов на юг, тридцать футов на восток и остановился.

— Мы на вершине.

Реми огляделась по сторонам. Ничего.

— Ты уверен?

— Тут, — сказал Сэм, указывая себе под ноги.

Они с Реми присели на корточки.

На поверхности скалы проходила едва заметная прямая линия, вырезанная в камне, — длиной всего восемь-десять дюймов. Вскоре они стали замечать и другие бороздки, некоторые из которых пересекались между собой, другие расходились в разных направлениях.

— Похоже, это все, что осталось от фундамента, — сказала Реми.

Они рассчитали, где должен был находиться центр храма, и встали лицом на восток. Сэм при помощи GPS определил их точные координаты, выбрал ориентир на том берегу озера, и они стали спускаться обратно. У подножия холма пересекли дорогу, по которой сюда приехали, и пошли по тропе вдоль берега, мимо кирпичного здания бистро с ведущими к входу деревянными мостками. Сэм и Реми взобрались на нависающий над водой изогнутый выступ, спрыгнули вниз, к воде, и, обойдя небольшую бухту, очутились на ровной, местами поросшей травой площадке с разбросанными повсюду валунами. Скальный выступ над их головами устремлялся вверх под углом пятьдесят градусов. Здесь, в тени, было намного прохладней.

— Мы на месте, — сказал Сэм. — Если только не подразумевалась верхушка скалы.

— Может, мы что-то упустили…

— Скорее, дело в другом: за двести лет эрозии любая «чаша» могла превратиться в «блюдце».

— Или мы перемудрили, и на самом деле под «чашей» имелось в виду само озеро.

Порыв ветра бросил волосы на глаза Реми, и она стряхнула непослушную прядь. Сэму послышался свист. Звук был гулкий и шел откуда-то справа, словно из-под камня. Фарго принялся крутить головой, скользя по поверхности скалы цепким взглядом.

— Что-то не так? — спросила Реми.

Сэм прижал палец к губам.

Звук повторился, совсем близко, в нескольких футах. Сэм внимательно изучал утес, пока его взгляд не зацепился за большую гранитную плиту. Плита была десять футов в высоту и четыре в ширину. Две третьих ее длины по диагонали пересекала трещина, покрытая желто-зеленым лишайником. Сэм встал на цыпочки и ощупал трещину.

— Дует прохладный воздух, — сказал он. — За этой плитой пустота. Думаю, верхняя часть весит фунтов пятьсот, не больше. Можно попробовать…

Он достал два ледоруба из рюкзаков и заткнул их за пояс. Собираясь сюда, они точно не знали, что их ждет, зато были почти уверены, что в шкафах приюта кариатиды заваляться не могли. Скорее всего, тайник располагался в одной из расщелин высоко в горах или где-нибудь под землей.

Реми сказала:

— Давай договоримся: в следующий раз поменьше скал, побольше тропических пляжей.

— За нами никто не следит? — спросил Сэм.

Они изучили берега озера и дорогу.

— Если и следят, то из укрытия.

— Подсадишь меня?

— Как я могу отказать?

Сэм просунул пальцы в трещину и подтянулся на руках. Реми подставила ему плечи, и Сэм поднялся к верхней части плиты. Он повернулся и встал боком к скале. Затем глубоко вонзил острый конец ледоруба в осыпь между плитой и склоном, оставив рукоять торчать снаружи. Повторив то же самое с другой стороны, Сэм крепко сжал ледорубы обеими руками, словно собирался дернуть двойной ручник.

75
{"b":"231601","o":1}