Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Над горными пиками собирались тучи, ветер гнал их на восток. Заснеженная верхушка Великого Клыка была закрыта черными клубящими тучами. Он видел там вспышки молний. Если они рассчитывают пересечь горную гряду до наступления зимы, которая все вокруг скует холодом и льдом, им следует поторопиться.

Могвид искал взглядом брата среди чахлых деревьев и кустарника. Что могло задержать этого глупца? Он вдруг ощутил тревогу. А вдруг братец сбежал, бросил его в этих пустынных местах?

Словно услышав эти мысли, Фардейл неожиданно появился у подножия утеса. Задыхаясь после быстрого бега и нетерпеливо переступая с одной лапы на другую, волк посмотрел на Могвида, требуя контакта. Тот открылся.

Даже с такого значительного расстояния глаза серого хищника испускали янтарное сияние. И его мысли зазвучали в голове Могвида:

«Запах падали, разлагающейся на солнце. Быстрые ноги преследуют оскаленные зубы. Полет стрелы под открытым небом».

Приближаются охотники.

Люди? Хотя Могвид и выглядел как человек и неизбежно будет входить в контакт с людьми во время своего путешествия, ему совсем не хотелось встречаться с ними сейчас. Втайне он рассчитывал, что люди не заметят его, когда они с братом будут пересекать горные перевалы.

Могвид спустился вниз и присоединился к брату.

— Где мы спрячемся?

«Быстрые ноги. Ступни ранит острый камень».

Фардейл хотел, чтобы они бежали изо всех сил.

Ноги Могвида болели. Мысль о беге по холмам отнимала волю. Он вздохнул.

— Может быть, спрячемся и дождемся, пока они пройдут, а потом вернемся на тропу?

«Острые зубы. Когти. Широкие ноздри ловят запах».

Могвид вздрогнул. Нюхачи! Здесь? Но как? В диком лесу эти животные перемещались стаями. Прожорливые и всегда голодные, они пользовались своим острым нюхом, чтобы выслеживать одиноких си'лур и атаковать их. Он не знал, что люди сумели приручить этих зверей.

— Так куда же мы направимся?

Фардейл развернулся и побежал по тропе, размахивая хвостом.

Могвид поправил заплечный мешок и последовал за волком. Уставшие ноги отчаянно ныли. Но мысль о преследующих нюхачах и их острых зубах заставила его забыть об усталости и боли.

Когда тропа повернула, Фардейл резко остановился и начал принюхиваться. Неожиданно волк метнулся влево, покинув тропу.

Могвид со стоном побежал сквозь кусты ежевики. Шипы рвали его одежду, но он старался не отставать. Им пришлось подниматься вверх по довольно крутому склону, и очень скоро Могвид уже карабкался на четвереньках, как и его брат-волк. Земля уходила из-под ног. Довольно часто он соскальзывал вниз, теряя с таким трудом завоеванную территорию.

Хватая воздух пересохшими губами, Могвид взглянул на гребень холма. Фардейл уже добрался до вершины и стоял, подняв нос по ветру. Будь проклято это неуклюжее тело! Могвид цеплялся пальцами за землю, мучительно продвигаясь вверх. Теперь он тщательно выбирал место для каждого следующего шага. Спустя короткое время он ощутил жужжание в ушах. Фардейл искал контакт. С гримасой неудовольствия Могвид поднял глаза к брату.

Волк присел на вершине холма, его глаза сияли. Как только контакт был установлен, в голове Могвида замелькали образы:

«Зубы хватают за пятки. Петля на веревке душит».

Охотники приближались.

Подгоняемый страхом, Могвид преодолел последнюю часть подъема и подполз к брату.

— Где… они… сейчас? — задыхаясь, спросил он.

Фардейл отвернулся и указал носом на восток, в сторону гор.

Могвид посмотрел назад. Оставленная ими тропа извивалась между холмами и терялась за более высоким предгорьем.

— Но где?.. — Он смолк.

Только теперь Могвид заметил движение на тропе — и гораздо ближе, чем ожидал!

Мужчины, одетые в зеленое, с луками и колчанами за плечами, шагали по тропе. Могвид вжался в землю. Трое нюхачей, на кожаных поводках и в железных намордниках, рвались вперед. Даже с такого расстояния Могвид видел широкие ноздри нюхачей, которые раскрывались и сжимались внутри железных намордников, улавливая запахи, оставленные на тропе. Мощные тела, покрытые синюшной кожей без меха. Нюхачи отчаянно рвались с поводков, когтями рыли тропу. Один из нюхачей злобно оскалил зубы, когда другой врезался в него, показав четыре ряда острых клыков между могучих челюстей.

Могвид приник еще ниже.

— Бежим! — прошептал он. — Чего мы ждем?

Неожиданно нюхачи пронзительно взвыли, и жуткий звук эхом разнесся над холмами. Могвид знал этот вой. Он не раз слышал его ночью в лесных чащобах. Нюхач жаждал крови!

Глаза Фардейла засияли. И вновь замелькали образы:

«Щенка ругают, скулит в ночи, открывает тайну логова. Нос ищет след».

Нюхачи обнаружили запах Фардейла в верхней части тропы.

Могвид проглотил слова порицания — Фардейл бросился бежать. Могвид вскочил и помчался за братом. Он бежал, падал, раздирая кожу, вскакивал, бежал дальше, снова падал и поднимался. Их преследовал вой, но он не мог определить, как далеко отстали преследователи.

Используя русло высохшего ручья в качестве тропы, Фардейл уводил их все выше в горы. Влажный камень, устилавший дно, был скользким. Сапоги Могвида подвели — каблук зацепился за камень, он упал на колени, в лодыжке вспыхнула боль.

Могвид вскочил на ноги, и тут позади послышался вой. Звери сокращали расстояние! Фардейл нетерпеливо приплясывал впереди. Могвид попытался перенести вес на поврежденную ногу, но боль пронзила все тело. Он попробовал прыгать на одной ноге и снова упал.

— Я не могу бежать! — позвал он брата.

Фардейл подскочил к нему и обнюхал ботинок.

— Не уходи, — простонал Могвид.

Фардейл посмотрел в глаза Могвиду.

«Два волка, спина к спине, защищают друг друга».

И вновь послышался вой, ему ответил другой. Нюхачи приближались.

— Что мы будем делать?

«Стая преследует оленя, добежавшего до обрыва. Утки улетают прочь».

— Что? — Могвид не понял Фардейла. Неужели его брат пробыл в обличье волка слишком долго и дикая природа завладела душой си'луры? Могвид содрогнулся от боли, его плечи поникли. — Ты посылаешь мне какие-то глупости!

«Выводок ведет волк-самка».

Фардейл повернулся и начал подниматься вверх по берегу высохшего ручья. Потом остановился и оглянулся на брата.

Могвид встал на одну ногу, опираясь для равновесия на носок другой. Он схватился за хвост Фардейла, и они сумели выбраться наверх. Однако это заняло немало времени, губы Могвида скривились от боли. Поднявшись наверх, он опустился на землю возле сосны.

— Может быть, нам следовало оставаться на месте, — сказал он. — Взобраться на дерево. Подождать охотников. При нашем нынешнем обличье они могут не понять, кто мы такие.

Глаза Фардейла сузились.

«Глаз совы. Плоть, сорванная с костей».

Могвид простонал. Конечно, Фардейл прав. Это были лесные люди из Восточных Пределов, а их совсем непросто обмануть. У них оставалась одна надежда: избегать встреч с людьми до тех пор, пока они не пересекут Зубы. Прошли сотни зим с тех пор, как люди в последний раз осмеливались заходить в восточные земли. И если им повезет, то люди, живущие по другую сторону Зубов, забыли о существовании си'лур.

Со стороны русла высохшего ручья до них донесся крик.

«Быстрые ноги! Запах близкой стаи. Материнский сосок возле носа».

Могвид оттолкнулся от дерева и запрыгал рядом с братом, одной рукой опираясь на плечо Фардейла. Они двигались медленно, но, как сказал брат, им осталось пройти совсем немного.

Волк помог Могвиду преодолеть небольшой подъем, где не росли кусты ежевики. Впереди виднелись лишь гранит и глина, прежде здесь располагался древний глетчер, который оставил широкую тропу на своем пути. Крутые склоны серых холмов пестрели черными расселинами.

Открытая местность отняла у Могвида остатки надежды.

— Нет! — прошептал он, глядя на гранит и глину. Фардейл сошел с ума! Он отвернулся от открытой местности. — Уж лучше встреча с нюхачами.

Могвид раздраженно посмотрел на Фардейла.

33
{"b":"219419","o":1}