Литмир - Электронная Библиотека

Он сделал паузу, чтобы подождать реакции присутствующих. Никто из собравшихся здесь не выказал явного желания забрать свои деньги назад.

Победоносно улыбнувшись, Хьюбанд сказал:

— Прекрасно, господа. Прежде чем мы приступим к торгам, я позволю себе напомнить вам одну фразу из Экклезиаста. «Праздник для смеха, вино для веселья, но деньги, только деньги решают все эти вопросы».

Окружающие сдержанно засмеялись.

Опустив глаза, мистер Хьюбанд едва заметно улыбнулся уголками губ и поднял руку.

— А теперь, господа, прошу вас занять свои места. Сейчас мы начинаем торги по продаже бриллианта Картера.

Перебрасываясь между собой отдельными фразами, участники торгов прошли к своим местам.

У столика, на котором был выставлен бриллиант Картера, остался лишь высокий пожилой господин, который подошел к нему первым. Он по-прежнему рассматривал камень со всех сторон, поднеся к самому глазу миниатюрную лупу.

Директор галереи подождал, пока участники торгов рассядутся по приготовленным для них креслам, и обернулся к столику, над которым склонился чрезвычайно любопытный господин.

Хьюбанд обратился к нему:

— Мистер Голден…

Услышав свою фамилию, тот нехотя оторвался от созерцания великолепного творения природы и приподнял голову.

— Мистер Голден, — снова повторил директор галереи.

Наконец, тот обернулся.

— Прошу вас, мы начинаем.

Голден взглянул на него выпученными от немого восторга глазами и, словно не расслышав Хьюбанда, мотнул головой.

Тот вежливо улыбнулся и указал рукой на место для торгов.

Филипп Голден, владелец одного из крупнейших в Мельбурне магазинов по торговле ювелирными изделиями, неохотно выпрямился, сложил лупу и направился к единственному свободному креслу.

Директор галереи занял место за небольшой трибуной, на которой лежали несколько листков бумаги, освещаемые светом маленькой настольной лампы, которая была прикреплена сбоку. Он провел пальцем по строчкам и громко произнес:

— Итак, мы начинаем. Напоминаю вам, что минимальная ставка — десять миллионов фунтов стерлингов.

Голден еще не успел занять свое место, как сидевший неподалеку от него японец поднял руку с растопыренной пятерней.

Хьюбанд понимающе кивнул и возвестил:

— Пятнадцать миллионов фунтов.

На несколько секунд в небольшом зале галереи воцарилось молчание. Затем высокий араб в белом бурнусе едва заметно кивнул головой.

Хьюбанд мгновенно заметил его движение и тут же торжественно произнес:

— Двадцать миллионов фунтов. Благодарю вас.

В зале стояла полная тишина. Японец снова кивнул; стараясь сдерживать улыбку, директор галереи произнес:

— Господа, у нас уже имеется ставка в двадцать пять миллионов фунтов. Двадцать пять миллионов фунтов, — повторил он.

Лысый господин в дорогом костюме приподнял руку.

Хьюбанд уже не скрывал радости. Едва сдерживаясь, он торжественно произнес:

— Тридцать миллионов фунтов.

После этого в торгах наступило небольшое затишье. Несколько человек в заднем ряду о чем-то шептались, остальные бросали друг на друга взгляды, в которых можно было прочитать весь спектр человеческих чувств.

Наконец, через несколько казавшихся вечностью мгновений, японец едва заметно поднял руку с выставленным в сторону указательным пальцем.

Хьюбанд поклонился и удовлетворенно сказал:

— Тридцать один миллион фунтов. Благодарю вас, мистер Макимото.

Японец обвел собравшихся торжествующим взглядом, но оказалось, что торжествовать еще было рано.

Мистер Голден резко вскинул руку, добавив еще один миллион к установленной цене.

Хьюбанд, не скрывая радости, произнес:

— Тридцать два миллиона.

Японец опустил голову и надолго задумался. Остальные не выказывали явного интереса швыряться деньгами и дальше.

Хьюбанд подождал с минуту, затем снова обратился к аудитории:

— Господа, сможет ли кто-нибудь дать тридцать три миллиона фунтов за бриллиант Картера?

Ответом ему было полное молчание зала. Подождав еще полминуты, Хьюбанд возвестил:

— Итак, бриллиант Картера продан за тридцать два миллиона фунтов стерлингов, покупатель — мистер Филипп Голден. Мы поздравляем его.

Голден не услышал шумных возгласов одобрения и аплодисментов. Участники торгов молча поднялись со своих мест и стали расходиться.

Служитель галереи подошел к столику, на котором был установлен бриллиант, и захлопнул крышку футляра, в котором он лежал.

Голден направился к столу и дрожащими руками взял переданный ему футляр.

Бриллиант Картера был продан.

Ювелирный магазин Филиппа Голдена располагался на углу одной из самых оживленных улиц Мельбурна — Ричмонд-сквер и тихой Бодикер-стрит.

За огромными стеклянными витринами магазина были выставлены образцы лучших товаров, которые продавались здесь. Многочисленные прохожие, которые то и дело останавливались, чтобы бросить хотя бы мимолетный взгляд на шикарные бриллиантовые ожерелья, изумительной красоты кольца с редкими и необычной формы камнями, тонкие, словно кружева, цепочки и массивные браслеты…

Сейчас одна из наиболее представительных витрин магазина была закрыта большим щитом с надписью витиеватыми буквами: «Скоро здесь будет выставлен знаменитый бриллиант Картера».

Сам владелец магазина, нервно поправляя узел галстука, разговаривал о чем-то по телефону. Сказав последнюю фразу: «Благодарю вас», он положил трубку.

Трудно сказать, что привело обычно спокойного и уравновешенного Филиппа Голдена в такое возбужденное состояние. Еще несколько секунд он стоял, опасливо озираясь по сторонам, затем вытащил из кармана тонкий носовой платок и дрожащей рукой вытер вспотевший лоб. Он бросил озабоченный взгляд на витрины магазина.

Здесь все соответствовало представлениям о торговой точке высшего разряда. Широкие стеклянные двери на фотоэлементах, большие витрины, которые просто ломились от обилия драгоценностей, множество зелени, цветов, дорогие картины на стенах.

Рядом с картинами висело несколько именных металлических досок, на которых были выгравированы благодарности Филиппу Голдену от городской администрации, местного университета и зоопарка за финансовую помощь этим организациям.

В магазине было не слишком многолюдно. Несколько покупателей, большинство среди которых составляли женщины в дорогих меховых шубах, склонились над витринами.

Голден остановился около высокого зеркала, висевшего на колонне посреди торгового зала, и стал поправлять рубашку и галстук.

В этот момент сзади к нему подошла широко улыбающаяся молодая женщина с короткой стрижкой, крашеная блондинка. На ней был одет строгий темный деловой костюм и белая блузка. На костюме выделялась фирменная эмблема «безопасность». Женщина почему-то держала в руке молоток.

— Мистер Голден, — радостно сообщила она, — система безопасности готова к работе. Я хотела бы, чтобы вы лично осмотрели ее.

Голден поправил детали одежды и провел рукой по слегка взмокшим вискам.

— Мне только что звонили из полиции. Они едут сюда, миссис Грин.

Миссис Грин заведовала службой безопасности магазина Филиппа Голдена. Она находилась в этой должности всего лишь неделю.

Обычно Голден не тратил много времени на системы безопасности, поскольку целиком и полностью полагался на систему охранной сигнализации. Все его драгоценности были, разумеется, застрахованы в приличных страховых компаниях, а потому особой тревоги за судьбу своих сказочных сокровищ Голден не испытывал.

Однако теперь, после покупки знаменитого бриллианта Картера, он был вынужден раскошелиться на установку новой системы охранной сигнализации и, соответственно, наем новых работников.

Естественно, ему хотелось, чтобы истраченные на это деньги не пропали даром. Однако известие о том, что его магазином заинтересовалась полиция, привело Голдена в нервное возбуждение.

Ему сообщили, что в магазин направляется грабитель.

89
{"b":"211548","o":1}