* * * Ты даришь розам красоту, когда приходишь в сад. Тебя увидя, соловьи на все лады свистят. О бессердечии твоем поведал я горе, И мертвый камень возопил, сочувствием объят. * * * Ты ушла от меня, чтоб я мучился злей, Грудь шипами страданья изранил больней. Буду жив я едва ли… Ты поздно придешь, Чтоб, вздохнув, поклониться могиле моей. * * * Мирская страсть, столь редок твой приход! В могилу ожидание сведет. Кем рождена ты, духом или плотью? Не все ль равно, коль страсть во мне живет! * * * Когда весною, благостью небес, Цветы заселят и поля, и лес, Я на могильный холм приду в надежде, Что образ милой в лилии воскрес. С турецкого Юнус Эмре (ок. 1240–1320) 1—10. Переводы С. Липкина; 11–15. Переводы С. Иванова 1 Вновь кипишь ты, безумное сердце, — иль подобно ты бурной волне? Снова льетесь, кровавые слезы, — иль пойти помешаете мне? Как мне быть? Далеко до любимой, до нее не достанешь рукой, Я от горя не вижу лекарства, я — бродяга в родимой стране. Я остался один, я тоскую, рана сердца не хочет зажить, Слезы сделались красной рекою, зреет буря в ее глубине. На дороге твоей стал я прахом, но уходишь ты вспять от меня, Не гора ли ты с каменным сердцем, то не снег ли блестит в вышине? Как разбойник, мне путь преграждает в снег одетый высокий утес, Но спешу я к любимой и разве не взберусь по его крутизне? На вершине крутого утеса вижу гроздья густых облаков, — Или ты, распустив свои косы, тихо плачешь в родной стороне? В плен захвачено сердце Юнуса, я в пути — где отеческий край? И не знаю — больна ты, здорова? Ты Юнусу приснилась во сне. 2 Любви полны мои глаза, в слезах мой скорбный лик, Всегда о Друге, о любви мой говорит язык. Как цвет алоэ, я горю, и сам я стал огнем, А дым — рассветный ветерок, покинувший цветник. От стрел любви не защитят ни панцирь, ни броня, Стрела остра и крепок лук — стрелок меня настиг. Друг! Океан — твоя любовь, я — рыбка в глуби вод, На суше сразу же умру — я к суше не привык. Читаю свиток божества на языке своем, «Проходит все», — сказал мне тот, кто вечен и велик. Разумен ли, кто полюбил? О, если разум есть В одном мгновении, — то все ж безумен каждый миг! Стань прахом на святом пути суфийском, о Юнус, Стоянки чистых душ светлей, чем трон царя владык. 3 Иду в крови, иду сожженный — что сделала со мной любовь! Я глупый иль умалишенный? Что сделала со мной любовь! То я, как сильный ветер, дую, то, как дорога, я пылю, То как поток я разъяренный… Что сделала со мной любовь! Теку, бурлю водой проточной, но Друга вспомнив своего, Рыдаю, скорбью изнуренный: «Что сделала со мной любовь!». Дала мне горе, — дай мне радость, убей или приди ко мне, Я изнемог, испепеленный… Что сделала со мной любовь! Я из страны в страну скитаюсь, и всем одно я говорю, Но кто мои услышит стоны? Что сделала со мной любовь! Я стал Меджнуном, одержимым, заснул — и мне приснился Друг, Проснувшись, плачу я, влюбленный: «Что сделала со мной любовь!». Из-за любимой стал бродягой, измучен я, изранен я, И вопрошаю, потрясенный: «Что сделала со мной любовь?». 4 Глаза — чтоб на тебя смотреть, а руки — до тебя достать. Сегодня в путь пойдет душа, чтоб завтра пред тобой предстать. Сегодня душу в путь пошлю, а завтра ты ей дашь ответ, Не нужен мне твой райский сад, мне там не надо обитать. О, братство мастеров-ахи, к чему мне этот райский сад? Ужели из-за райских кущ я стану горько здесь рыдать? В тот рай, что ты звала моим, всех правоверных ты зовешь, Но садом с гуриями в нем я не намерен обладать. Аллах! Ты гурию нам дал, и дал жену и двух волов, Но что мне в них? Бегу к одной, — да перестану я страдать! Отдай все праведным, а мне — одна любимая нужна. Я отвергаю райский сад и райской жизни благодать. Юнус томится по тебе, — томишься ли и ты по нем? Не будь жестока, помоги — тебя воочью увидать. 5 Я в этот миг припал к земле — и снова родилась луна, Вновь праздник — этот краткий миг, зимой пришла ко мне весна! Не бросят тени облака на свет моей луны земной, Она с земли на небо шлет лучи — и высь озарена. Луна земная гонит мрак из кельи сердца моего: Не уживутся мрак и свет, одна им келья не годна. Здесь, на земле, моя луна — чего на небе мне хотеть? Я нужен только на земле, землею радость мне дана. Мои слова не для небес — лишь о любви мои слова, А если замолчу, — меня задушит, гневная, она. Хотя Юнус и полюбил, — у бога любящих полно, А любящих сжигает зверь — вот почему душа больна. |