— Пожалуйста, дай кольцо, — произнес Шаба.
— Дай ему кольцо, — сказал Мсалити. Я протянул Шабе фальшивое кольцо, и он надел его на цепь.
— Разве с потолка не свисали одиннадцать нитей? — спросил он.
Мсалити мгновенно оглянулся.
— Не знаю. Их что, стало больше?
— Их двенадцать, — сказал я, не сводя глаз с Шабы.
— Значит, их число не изменилось, — сказал Шаба.
— Конечно, — сказал я, пристально глядя ему в глаза.
— Должен сказать, — прищурился Шаба, — у тебя наблюдательность писца… или воина.
Он снял с другого конца цепочки кольцо и протянул его мне.
Географы и картографы, разумеется, относятся к касте писцов.
Я видел, как он развернул цепь. В моей руке лежало кольцо, которое висело на ней с самого начала.
Шаба повесил цепь на шею. Теперь на ней висело фальшивое кольцо. Он поднялся. Мсалити и я тоже встали
— Я уезжаю из Шенди сегодня, — сказал Шаба.
— Я тоже, — проворчал Мсалити. — Я и так слишком долго здесь задержался.
— Не в твоих интересах, чтобы тебя долго искали, — усмехнулся Шаба.
— Знаю, — кивнул Мсалити.
— Желаю вам удачи, коллеги по предательству, — сказал Шаба.
— Прощай, — ответил ему я. Он поклонился и вышел.
— Теперь отдай мне кольцо, — сказал Мсалити.
— Кольцо останется у меня, — ответил я.
— Отдай его мне, — повторил он довольно резко.
— Нет. — Я повернул кольцо в поисках крошечной царапинки, по которой можно узнать кольцо из Тахари из тысячи других колец. — Останови Шабу! Это не то кольцо!
— Он ушел, — произнес Мсалити. — Это кольцо, которое висело у него на цепи.
— Это не то кольцо, — убитым голосом проговорил я.
Шаба перехитрил меня. Вчера вечером он убедил нас, что кольцо на его цепочке — защитное кольцо-невидимка. Сегодня он подсунул нам другое кольцо. И вся эта история с нитками и грушами была придумана им с единственной целью — отвести наше внимание от кольца. Мое внимание ему отвлечь не удалось. Я видел, что кольцо, которое он мне передал, висело на его цепи. Кольца он подменил раньше. И этого я не предусмотрел. Все предусмотрел, а это — нет. Я так боялся, что он попытается всучить мне мое же кольцо, что не подумал о том, что он может повесить на цепь еще одно поддельное кольцо.
На Мсалити было больно смотреть. Я передал ему кольцо.
Теперь у Шабы было настоящее кольцо из Тахари и фальшивое кольцо, которое кюры хотели переслать в Сардар под видом настоящего кольца.
— Откуда ты знаешь, что это ненастоящее кольцо? — спросил Мсалити.
— Наверняка тебе объяснили, как отличить настоящее кольцо?
— Нет.
Подделка была исполнена на высочайшем уровне. У самого края серебряной пластинки была крошечная царапина. Очень похожая на ту, которую я видел в Тахари, но не та. Другая глубина и чуть-чуть иной угол.
— Очень похоже на настоящее кольцо, — сказал я Мсалити. — Большое, золотое, с серебряной пластиной. Когда ее сдвинешь, виден крошечный переключатель.
— Да, — нетерпеливо сказал Мсалити. — Все это я знаю.
— Теперь посмотри сюда. Видишь эту царапину?
— Вижу.
— По моим данным, настоящее кольцо не имеет никаких царапин. Если бы они на нем были, меня бы обязательно проинформировали.
— Ну ты и дурень, — покачал головой Мсалити. — Не сомневаюсь, что это Шаба поцарапал кольцо.
— Стал бы ты на его месте так грубо обращаться с ценной вещью? — спросил я.
Мсалити повертел кольцо в руках. Потом внимательно посмотрел на меня, сдвинул пластинку и нажал на рычажок. Ничего не произошло. Он зарычал от ярости и сдавил кольцо в кулаке.
— Тебя обдурили! — выкрикнул он.
— Нас обдурили, — поправил его я.
— Настоящее кольцо у Шабы.
— Верно.
У Шабы действительно было настоящее фальшивое кольцо И настоящее кольцо из Тахари.
— Выставь людей на Монетной улице, — сказал я. — Мы не должны допустить, чтобы он обналичил ценные бумаги.
— Не сомневаюсь, что он предвидел этот шаг с нашей стороны, — заметил Мсалити. — Он умен. Как он должен получить свое золото?
— Он действительно очень умен, — согласился я. — Но это не значит, что мы не должны предпринимать мер предосторожности.
— Ладно, сделаю, — проворчал Мсалити.
— Теперь давай подумаем, как он попытается получить деньги?
Мсалити смерил меня негодующим взглядом:
— Наверняка у него есть план.
— Я ухожу, — сказал Мсалити.
— Предварительно переодевшись?
— В этом больше нет необходимости.
— Что ты собираешься делать?
— Надо действовать быстро, — ответил он. — Я должен проинструктировать своих людей. Необходимо любой ценой задержать Шабу.
— Чем я могу тебе помочь? — спросил я.
— С этого мгновения я все беру на себя. Не беспокойся. — Он набросил на плечи изодранную абу и направился к двери.
— Подожди!
Мсалити вышел на улицу.
Я разозлился и последовал за ним. Едва я переступил порог, на моих руках повисли несколько человек. Как оказалось, меня поджидала целая толпа, в том числе и аскари. Среди них были уже знакомые мне чернокожие громилы. Руководил операцией офицер из торгового совета Шенди.
— Это он? — спросил офицер, указывая на меня.
— Он, — ответил Мсалити. — Называет себя Тэрлом из Телетуса, хотя, конечно, не сможет этого доказать.
— Что здесь происходит? — закричал я, пытаясь вырваться. Потом я почувствовал, что в тело мое уперлись острия двух кинжалов.
Я перестал сопротивляться, и мои руки тут же связали.
— Эти люди ожидали меня, — сказал я Мсалити.
— Естественно.
— Вижу, что ты решил сам отдать кольцо нашим начальникам, — сказал я.
— Естественно, — согласился Мсалити — Это очень повысит мой авторитет в их глазах.
— А как же я?
— Кто знает, что с тобой может произойти? — усмехнулся он.
— Ты официальное лицо Шенди, — обратился я к офицеру, командующему операцией. — Я требую, чтобы меня немедленно освободили.
— Вот бумаги, — сказал офицеру Мсалити. Офицер долго изучал бумаги, потом строго посмотрел на меня и спросил:
— Так это ты называешь себя Тэрлом из Телетуса?
— Да.
— Ты арестован по обвинению в бродяжничестве.
— Открой мой бумажник, — сказал я. — Ты увидишь, что я не бродяга.
Кто-то тут же срезал бумажник с моего пояса. Офицер вытряхнул на ладонь несколько золотых и медных монет.
— Видишь? Я не бродяга.
— Он прибыл в Шенди в одежде кузнеца, — сказал Мсалити. — Сейчас на нем одежда кожевника. Вы когда-нибудь видели, чтобы кузнецы или кожевники носили при себе столько денег?
— Не сомневаюсь, что деньги украдены, — произнес офицер.
— Утром отправляется отрад отобранных для работ людей, — сказал Мсалити. — Может быть, этот тип заменит собой одного честного гражданина?
— Вас это устроит? — спросил офицер. Мсалити посмотрел на меня и сказал: { — Устроит.
— Отлично, — обрадовался офицер. — Накиньте этому слину веревку на шею.
— По-вашему, это справедливо? — спросил я.
— Мы переживаем трудное время, — сказал офицер. — Шенди приходится бороться за выживание.
Он махнул на прощанье рукой Мсалити и ушел, забрав с собой своих солдат.
— Куда меня пошлют? — спросил я Мсалити.
— На континент, — ответил он.
— Ты знаешь людей из торгового совета. Не сомневаюсь, что это задумано на самом верху.
— Правильно, — сказал Мсалити.
— Кто за всем этим стоит?
— Я, — ответил Мсалити.
Я недоуменно уставился на него.
— Надеюсь, ты знаешь, кто я такой?
— Нет, — ответил я.
— Я — Мсалити.
— Кто такой Мсалити?
— Я думал, ты знаешь, — улыбнулся он. — Я — визирь Билы Хурумы.
16. КИСУ
— Убирайся! — крикнул я и ударил его лопатой. Острие резануло по самой морде, чудовище зашипело.
Я видел острый язык и широко, не менее чем на ярд, разинутую пасть с несколькими рядами загнутых назад зубов. Мне удалось наступить на нижнюю челюсть и лопатой, как рычагом, выковырять окровавленную ногу Айари из зубов монстра. Айари кинулся назад, сковывающая наши ошейники цепь натянулась, и я едва не полетел в воду.