Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Кроме того, что мы были первыми, кто взломал двери? — спросила Барбара.

— Совершенно верно, дорогая. Это место было заперто, когда мы подошли. Тогда как другие дома стояли нараспашку. Люди свободно ходили там. Но не в отеле. Почему?

— Мы играем в вопросы и ответы? Он больше хлебницы или нет?

— Верно мыслишь. Гроб был яркий, блестящий, «с иголочки».

— Висячий замок, — продолжил Ларри. — Засов.

— Верно! Вспомните, как все это выглядело. Ручаюсь, что месяц назад это все преспокойно лежало на полке в скобяной лавке.

— Разве? — удивилась Джина.

— Кто же повесил их на дверь? Кто не хотел, чтобы там шастали любопытные?

— Это мог быть кто угодно, — ответил Ларри.

— Правильно. И это мог быть тот, кто спрятал вампира под лестницей. Тот, кто все еще живет рядом с нами и хочет быть уверен, что никто не раскроет его маленькой тайны.

— И тот, кто повесил распятие на стену, — добавил Ларри.

— Правильно.

— кто-то вроде доброго гения, охраняющего нас от вампиров.

— Скорее всего, тот, кто повесил на дверь замок, понятия не имел о трупе, — сказала Барбара.

— Будет интереснее, если — имел, — возразил Пит.

— Тебе — может быть.

— А может быть, уже хватит говорить об этом? — предложила Джина. — Лучше бы нам не соваться в этот проклятый отель.

— Согласна с тобой, — подхватила Барбара. — Черт с ней, с вампиром. Я ни разу так не обдиралась с тех пор, как десять лет назад свалилась с велосипеда. Но даже тогда я не поцарапала живот. В купальнике у меня теперь будет жуткий вид.

— Я же тебя предупреждал, когда ты полезла наверх, — напомнил ей Пит.

— Они кошмарно скрипели, но я никак не ожидала, что они проломятся подо мной.

— Может быть, это вампирица велела тебе свалиться? Хотела, чтобы ты при падении выбила кол из ее груди. Она возжелала твоей крови.

— Да, конечно.

— Очень хорошо, — сказал Ларри. — Тебе непременно надо начать писать.

— Она — не вампир, — настаивала на своем Джина.

— Знаете, — продолжал Пит, игнорируя ее замечание, — нам следовало бы вытащить этот кол. Понимаете, о чем я толкую? Просто посмотреть, что за этим последует.

— Ничего не последует, — упорствовала Джина.

— Кто знает? — Он покосился на Ларри. — Эй, может, нам вернуться и сделать это?

— Ни за что.

— Разве вам не интересно?

— Только попробуй развернуть машину, — предупредила Барбара, — я сама вопьюсь тебе в шею.

— Трусишка.

— Лучше не трогай меня, первопроходец. Это по твоей большой милости я так вляпалась.

— Могла бы подождать снаружи. Никто тебя палкой не гнал.

— Заткнись лучше, ладно?

Пит бросил взгляд на Ларри. На лице его было написано удивление.

— Может, мне и в самом деле лучше заткнуться, пока она не вышла из себя? Как ты считаешь?

— На твоем месте я бы так и сделал.

— А куда же у нас делась свобода слова?

Хотя Пит обращался только к Ларри, слова эти были адресованы его жене.

— Эта свобода кончается там, где начинаются мои уши, — сказала Барбара.

Пит улыбнулся Ларри, но ничего не сказал. Дальше поехали в тишине.

Ларри посмотрел в окно на пустыню. Он еще ощущал головокружение и нервную дрожь, но ему уже стало полегче. Наверное потому, что они поговорили об этом. Чувства облеклись в слова. Все обменялись мнениями. Особенно помог Пит, обратив жуткий эпизод в шутливую байку о вампирах. И эта перепалка между Барбарой и Питом. Прекрасная, нормальная, обыденная перепалка. Все это вытравило ужас от встречи с трупом. Будто ночной кошмар прорезал луч солнечного света.

Но беспокойство Ларри стало расти, когда они подъехали к Мюлехед-Бенду. Даже знакомый вид Прибрежного шоссе не смог рассеять тревогу, которая как ему казалось, разбухала в нем.

Пит медленно вел машину в обычном потоке городского транспорта, — нескольких автомобилей в окружении вездесущих повозок, прицепов, фургонов, пикапов и мотоциклов. Вдоль дороги раскинулись мотели, станции техобслуживания, банки, универмаги, рестораны, бары и закусочные. Ларри заметил булочную, где они сегодня утром купили дюжину пончиков. Увидел он и супермаркет, где Джина закупала продукты, магазин компьютеров, где он регулярно приобретал пустые дискеты, бумагу и печатные ленты для принтера, кинотеатр, где они побывали в среду на вечере фантастической мистики.

То здесь, то там, на восток от делового центра города мелькала река Колорадо. На реке еще были отдыхающие, некоторые катались на водных лыжах. Виднелся плавучий дом. Паромный катер вез пассажиров в казино на противоположный берег в Неваду.

Все так знакомо, так обычно. Ларри надеялся испытать облегчение, возвращаясь домой, при виде житейских, привычных картин, и оставив позади всю неизвестность и таинственность дорог.

Но облегчения не наступало.

Он понимал, что это от предстоящего расставания с Барбарой и Питом. Ему этого не хотелось. Он и в самом деле боялся. Боялся, как мальчишка, который рассказывал друзьям всякие страсти, а теперь вынужден идти домой один.

«Но я же не мальчишка, — твердил он себе. — И сейчас не темно. Мы же живем рядом. И мне не придется идти домой одному, со мной будет Джина, да и Лейн, наверное, уже вернулась».

— Почему бы, друзья, вам не заскочить к нам ненадолго? — предложила Барбара. — Мы могли бы выпить по паре коктейлей и промочить пересохшие глотки.

— Здорово! — сказал Ларри, думая, неужели же и Барбара не хочет расставаться с ними.

— Я сделаю свои фирменные маргаритас, — поддержал ее Пит.

— Звучит заманчиво, — сказала Джина.

Ларри почувствовал облегчение.

Пит обогнал машины на Прибрежном шоссе и свернул на дорогу, ведущую к Палм Корт. Вскоре они увидели свои дома.

Это было просто здорово, приехать к дому. Сейчас. Теперь, когда они собираются выпить с Питом и Барбарой.

На крыльце показалась Лейн. На ней были обрезанные голубые джинсы и белая футболка, в руках она держала пластиковое ведро. Очевидно, она собиралась помыть свой «мустанг».

Подъезжая к дому, Пит посигналил. Лейн обернулась и помахала им рукой.

— Давайте ей ничего не рассказывать об этом, ну, вы сами знаете, о чем, — попросила Джина.

— Ни словечка, — пообещал Пит. Он въехал в ворота и остановил машину. Вылезая, он крикнул Лейн:

— Не стесняйся, если захочешь помыть и нашу тоже.

— Опрометчивое предложение.

— Удачно прошлась по магазинам? — спросила у дочери Джина.

— Да, вполне, — она широко улыбнулась в ответ, когда они вышли из машины. — Я потратила все твои деньги, пап. Тебе придется сидеть дома и строчить, как бешеному.

— Большое спасибо, лапушка.

— Считай меня твоей движущей силой. Ну, как прошел ваш поход?

— Прекрасно провели время, — сообщила ей Джина. — Мы придем через полчасика.

— Пойдем с нами, если хочешь, — предложила ей Барбара, появившись из — за машины с дорожным холодильником в руках.

— Боже, — всплеснула руками Лейн, — что с вами случилось?

— Небольшая авария.

— С вами все в порядке? — нахмурилась Лейн.

— Всего лишь несколько ссадин и царапин. Я выживу.

— Ух — ты.

— Пошли с нами, если ты не против. Мы немного выпьем и перекусим.

— Большое спасибо. Я собралась свою машину помыть.

— Ну, если надумаешь…

— Конечно. Спасибо.

Все вошли в дом. Кондиционер навевал прохладу и покой, что было особенно приятно после короткой прогулки по жаркому двору. Ларри сел на свое любимое место за кухонным столом, Джина — напротив. Пит начал доставать из бара бутылки.

Все было таким привычным, таким успокаивающим.

— Пойду, немного приведу себя в порядок, — сказала Барбара. — Скоро вернусь и откопаю немного конфет.

Пит напел несколько строк из «Маргаритавелли», сливая вина в смеситель. Смеситель был одной из находок Пита. Кто-то выбросил его на помойку, а Пит углядел по пути на работу, подобрал и отремонтировал.

Все это напомнило Ларри о патефоне — автомате, лежащем в русле высохшего ручья. Он представил, как нагибается над ним и, вдруг, оказывается на коленях у гроба, рассматривая высохший коричневый труп.

11
{"b":"171714","o":1}