— Передай своей подруге, — перебила Розмари, — что это сказала я, а не она. Потому что Берни опоздала на мою свадьбу.
— Твоя подруга все перепутала, Диана. Она сказала тогда: «Берни опоздает на свои собственные похороны», — то есть воспользовалась затертой банальностью.
— Вы что, весь день собираетесь пререкаться?
— Какие пререкания, Ди? Я обратилась к тебе с некоторыми замечаниями — вот и все!
В зале поднялась какая-то суета. Диана высунулась за дверь. Появился жених со своими родителями и шаферами. Он выглядел счастливым, возбужденным.
— Берни еще не с вами? — спросил он и помрачнел, когда Диана отрицательно мотнула головой. — На дорогах пробки. Ну ладно, мы будем ждать здесь.
Прошло еще несколько минут. Органист кончил играть Баха и перешел к другой вещи.
— Что-то знакомое, — задумалась Розмари. — Что это, Диана?
— Цезарь Франк, «Падший Ангел».
— О Господи, ну конечно, — ее голос дрогнул, — я вспомнила, его играли на моей свадьбе. Все было так красиво — белое и розовое. Мы украсили церковь розами, целыми охапками роз, ничего кроме роз. За исключением букета невесты. Он был традиционно оранжевым. Мне все же кажется, что его поймала Берни. Помнишь, Диана, мы все гадали?
Диана с тревогой ожидала очередного всплеска воспоминаний о той, давней свадьбе, но Розмари умолкла. В такой день, как этот, и без того ностальгические воспоминания должны были оказаться вдвойне болезненными. Диане было ясно, о чем сейчас думает Розмари, и даже у Флер хватило совести промолчать.
Какое-то время они сидели молча, исходя потом, слушая музыку. Снизу доносился приглушенный гул множества голосов. «Ну же, Берни, — молилась Диана, — хватит нас мучить!»
Франка сменил Моцарт, потом Гуно — «Аве Мария», потом повторили «Спящие, восстаньте!» и «Падший Ангел». Звучало все, что угодно, кроме свадебного марша.
— О Боже! — Диана глянула на часы. — Без десяти час!
— Может быть, надо позвонить, — предложила Флер. — Вдруг что-то случилось.
— Да что могло с ней случиться? — возразила Розмари. — Ее семейство давно здесь. Она опаздывает — вот и все!
Однако Диана в это не поверила и отправилась позвонить по автомату, стоявшему внизу. Вскоре она вернулась, утирая пот.
— Роджер места себе не находит, боится, не случилось ли какое несчастье. В общем, я позвонила Берни домой. Там занято…
— И значит, она до сих пор не выехала! — вскричала Флер.
— И значит, кто-то неправильно положил трубку, — вмешалась Розмари. — Не беспокойся, Ди, она вот-вот появится.
Однако Диана, никогда не причислявшая себя к людям с развитой интуицией, вздрогнула от дурного предчувствия. Подсознание твердило ей: что-то не так. Словно в музыкальную фразу вкралась фальшивая нота. Впрочем, с этим браком с самого начала было связано много фальши. С каждым мигом ее уверенность крепла, пока не взорвалась смесью гнева и облегчения.
— Берии не приедет! — выпалила она.
Флер была уже не в состоянии что-либо воспринять, зато Розмари отлично расслышала.
— Как тебе не стыдно! — воскликнула она, отмахнувшись. — Надо же до такого додуматься!
— Извините! — Диана смутилась. — Я вовсе не собиралась кричать об этом на всю церковь. Это просто… просто…
Это просто оскорбляло все приемлемые для нее понятия о браке. Деловое соглашение, договор между двумя эгоистически настроенными сторонами никак не вязался с любовью. И вот теперь Берни, едва ли не в самый последний момент, сама додумалась до этого — слава тебе, Господи! И немедленно смылась. Ну как Розмари не понимает, что происходит? И остальные тоже?
— Ты меня удивляешь! — укоризненно заявила Розмари. — Послушав тебя, можно подумать, что ты и не хотела, чтобы Берни выходила замуж! Ты завидуешь ей? Верно? Честно говоря, Диана, я думала о тебе лучше. Тем более, — она перевела дух и закончила: — ты, как видишь, не права!
Снаружи раздались крики, загремела входная дверь, и вот уже кто-то заспешил по коридору к их комнате.
— Вот! — с триумфом заявила Розмари. — Вот и они наконец!
— И как нельзя кстати, — фыркнула Флер. — Еще пара секунд в одной камере с ее высочеством, и я померла бы от сглаза!
Розмари расправила платье, Флер распушила волосы, и все трое вышли в коридор.
Роджер и те, кто сопровождал его, были уже в полной готовности, вокруг них сновал служка, а священник поправлял сутану. Вот-вот он взмахнет рукой, и польются звуки марша Мендельсона. Задержка всего на каких-нибудь полтора часа.
Однако в дверях появился некто, мало напоминавший невесту в свадебном платье: чернокожий мальчишка в мотоциклетном шлеме, на голубой куртке сияла надпись: «Срочный курьер».
— Что за чертовщина… — пробормотала Флер.
Посланник размахивал двумя запечатанными конвертами.
— Мистеру Роджеру Ноланду! — выкрикнул он. Роджер мертвой хваткой вцепился в письмо. — А это — для мисс Дианы Саммерфильд!
Так, почерк Берни. Диана вертела послание в трясущихся пальцах, не решаясь вскрыть. Как и все остальные, она завороженно следила за реакцией жениха. Роджер Ноланд уже вытащил белый листок бумаги. Впившись глазами в десяток торопливых строчек, он несколько раз перечитал их в наступившей мертвой тишине. Но вот с его лица сбежала вся краска.
— Продинамила! — Он словно выплюнул это слово с бескровных губ и завыл по-звериному. — Сука! Я убью ее! — Он вцепился в тугой галстук-бабочку и сорвал его, судорожно глотая воздух. — Я задыхаюсь здесь… задыхаюсь! — Вмиг его семейство сгруппировалось, образовав нечто вроде защитного кордона, в то время как остальные зрители замерли на месте.
— Такого еще не случалось, — словно молитву, повторял преподобный Норт, — никогда — за тридцать лет моей службы!
— Письмо! — Флер рвала конверт из рук Дианы. — Что она пишет? Ради Бога, Ди, да прочти же!
Диана кое-как вытащила из конверта розовый листок для приглашений. Слова сами прыгнули ей в глаза:
«Не могу. Не хочу. Не буду».
Но прежде, чем она успела осмыслить содержание этих слов, Роджер Ноланд уже рванулся к выходу.
— Прочь, прочь из этого ада! — рычал он. Толпа гостей расступалась, словно волны Красного моря перед Моисеем. Он уже успел скинуть смокинг и закатать рукава рубашки, превратившись из элегантного жениха в разъяренного молодого человека. Пламя гнева сменилось холодной злобой, голос звучал весьма решительно:
— Эта баба! — И он глянул на подружек невесты, словно на толпу преступников. Хуже — ядовитых змей. Да и какого еще определения заслужили подруги Берни в его глазах? — Эта низкая, лживая, продажная шлюха! — выкрикивал он одно слово за другим. — Я потратил на нее почти четыре месяца жизни! Черта с два я еще раз поймаюсь на эту удочку!
— Но как же гости! — всполошилась Розмари. — Здесь собралось не меньше двух сотен людей, Роджер. Что ты им скажешь?
Ответом ей была удалявшаяся спина Роджера.
— Я с ними поговорю, — устало вмешалась Диана, скомкав письмо. — Наша подруга Берни доверила мне эту почетную задачу.
Минутой позже Диана, держась невозмутимо, как истинная леди, стояла перед алтарем церкви Святого Причастия и информировала огромное, шумное, не верившее своим ушам сборище о том, что бракосочетание Ноланд — Хонг откладывается. На неопределенный срок. Ей показалось, что такая ложь более приемлема, чем отчаянные слова Берни: «Помоги! Я погибну, если не сбегу!» Далее шли краткие, но вежливые извинения. Кроме того, Диана взяла на себя смелость сообщить, что:
— Невеста попросила не обижаться и напомнить, что торжественный обед состоится, как и планировалось. Представьте, что просто вы собрались на дружескую вечеринку. Благодарю вас всех.
После чего Диане пришлось спасаться бегством, как королю мафии, преследуемому толпой алчных репортеров. Она отправилась домой, приняла ванну, переоделась, полежала с часок на диване со льдом на лбу, после чего поехала домой к Берни. Телефонная линия по-прежнему оставалась занятой, однако она считала, что основной шторм уже миновал.