Литмир - Электронная Библиотека

Нам, убогим одиночкам, остается лишь поверить тебе на слово, — пробормотала Диана.

— Словно это случилось вчера, — упрямо повторила Розмари. — Все до мельчайших деталей. Диана наступила мне на шлейф, а мама рыдала так, словно настал конец света, хотя на самом деле моя свадьба здорово облегчила ей жизнь. И какой восхитительный был копченый лосось! А самые значительные моменты запечатлены на фотографиях в свадебном альбоме — не говоря уже про видеопленку. Да, забыть такое нельзя. Правда, — слегка нахмурилась она, — я что-то не припомню, кто поймал букет [3]. Кажется, кто-то из вас двоих — или это была Берни?

Но этого не смог вспомнить никто.

— Почему-то мне кажется, что это все-таки была Берни, — задумчиво произнесла Розмари. — Впрочем, не важно. Ведь мы вовсе не суеверны, правда?

— Может, стоит все же сделать заказ, — заметила Диана, нетерпеливо покосившись на часы. — В два тридцать у меня важная встреча, а если мне не изменяет память — ожидание Годо так и закончилось ничем. Берни не обидится, если мы поедим без нее. Официант…

Следующие пять минут были наполнены оживленным обсуждением меню.

— Решайте же, решайте! — закатив глаза, поторопила их Розмари. В городе, где престижный ресторан непременно должен был проявлять чудеса изобретательности, кафе «Карнак» явно числилось не на последнем месте. В его меню дары природы со всех концов света были представлены в бесчисленных, подчас весьма оригинальных сочетаниях.

— Отбивное филе лосося с пряностями и молодыми овощами, тигровая акула с имбирем в тесте…

Официант хрипловатым голосом, явно смакуя, называл одно блюдо за другим, словно начинающий Дастин Хоффман. Его светлые волосы, ослепительная белозубая улыбка и усыпанная рыжими ирландскими веснушками физиономия вызывали симпатию.

— …грудка утиная по-московски с зелеными перчиками…

Флер посмотрела на официанта. Его голос невольно повысился на полтона.

— Я сражена наповал, — проворковала она. — Как вам удается удерживать все это в голове! И каковы интонации! Держу пари, что в душе вы артист.

Официант кивнул, лопаясь от удовольствия.

— Я так и знала! — с чувством выдохнула она. — Этот молодой человек — просто бездна талантов. Как вас зовут?

— Расти, — отвечал официант, зачарованно вдыхая аромат ее духов. — Расти Барнс.

— А по-моему, вас никак не назовешь ржавым [4], — пропела Флер, игриво подмигнув. — Так получилось, что мне по работе часто приходится иметь дело с артистами. Вам никогда не предлагали стать моделью? Может быть, я бы смогла для вас что-то устроить.

Выбрав жареную рыбу и малокалорийный салат, Флер без помех наслаждалась флиртом, тогда как за столом шло оживленное обсуждение меню.

— Филе форели с гарниром из белого винограда и ямайского перца, — задумчиво бормотала Розмари. — Интересно, меня не стошнит? Ну и черт с ним, попробую!

— Валяй, — подзадорила ее Диана. — Кто не рискует, тот не живет.

— А какие напитки предпочтут леди?

— Белое вино, — объявила Розмари.

— Пеллегрино, — сказала Диана.

— «Кровавую Мэри», — обворожительно улыбнулась Флер, демонстрируя милые ямочки на щеках. — Побольше водки. И поменьше томатного сока. Иначе мне не высидеть в офисе до конца дня.

Расти понимающе ухмыльнулся и удалился на кухню. Флер проводила его взглядом.

— Ням-ням-ням, — произнесла она, уставившись на корзинку со свежими булочками.

— Ты что, так любишь булочки с кунжутом? — ужаснулась Розмари.

— Да нет же, дорогая, — рассмеялась Флер. — Я имела в виду нашего юного аппетитного официанта. Одни его зубы чего стоят! Их у него штук пятьдесят, не меньше. Такой сжует тебя с костями и не подавится. Кстати, раз уж ты завела речь про булочки: они действительно выглядят неплохо.

— Флер! — одернула ее Розмари. — Ты что, забыла, куда попала? Как-никак здесь ресторан, а не… Ты позволила себе взять с ним такой тон да вдобавок предложила работать моделью…

— И вполне могу это устроить.

— …словно его фотографии не сходят с обложек журналов. Бедняжка. Он так смутился, что не знал, куда смотреть.

— А вот мне кажется, — возразила Флер, взяв кусочек булочки. Кусочек потянул калорий на тридцать. (Интересно, насколько она разжиреет от тридцати лишних калорий?), — он отлично знал, куда ему смотреть. Прямиком ко мне за пазуху.

— Да, твое платье не оставляет простора воображению, — хихикнула Розмари.

— Оставляет, — заверила Флер. — Для тех, кто понимает, конечно. Между прочим, эту модель опубликовали в последнем номере «Вог».

— Великолепно. — В голосе Розмари невольно проскочила нотка зависти. — И цвет просто удивительный. Хотела бы я иметь такие же железные нервы, чтобы носить подобные цвета. Правда, Алекс все равно бы меня убил. Он придерживается весьма консервативных взглядов.

— Да неужели? — Флер, многозначительно улыбаясь, разгладила на бедрах нежный шелк. Зависть Розмари, алчный взор официанта — все это приятно будоражило кровь, словно порция кокаина.

Внешность решает все. Она отлично усвоила эту истину за годы работы в рекламе. «Ты стоишь столько, на сколько выглядишь» — таков был основной принцип в их агентстве. И Флер отлично знала, что в данный момент она выглядит не меньше чем на миллион — не важно, что ради этого едва не уморила себя голодом.

— Может быть, я оставлю ему свою визитную карточку, — пробормотала она.

— Кому ему?

— Официанту. А вдруг мне захочется поразвлечься с ним после ленча.

— Да ну тебя! — возмутилась Диана. — Он же еще сопляк. И к тому же не исключено, что голубой.

— Ну так надо его спросить.

Кунжутная булочка оказалась восхитительной на вкус. Флер отщипывала по крошке, стараясь подольше растянуть удовольствие. Ведь каждый проглоченный кусок безжалостно портит талию. Когда-нибудь потом, когда Флер станет старой, богатой и всеми любимой, она устроит настоящую углеводную оргию и обожрется до смерти. Хрустящие хлебцы, пирожки по-русски, пирожные, бисквиты с кремом, сдобные лепешки, испеченные в жире. Сырники. О Боже, сколько всего она бы сейчас съела! Целую кучу сырников, и бочку вина, и еще… Ладно, хватит мечтать о рае.

— Флер, твоя беда в том, — заявила Розмари, с недоверием наблюдая за представлением, устроенным вокруг кусочка булочки, — что ты чересчур много думаешь о сексе.

— Вот как? — Флер старательно облизала губы в надежде, что там осталось хотя бы одно кунжутное семечко. — Ну, к примеру, я совершенно о нем не думала последние пятнадцать секунд.

— Зато ты думала о нем все остальное время, — не сдавалась Розмари. — Это началось еще в колледже. Пора остепениться и выйти замуж.

— Уж не хочешь ли ты сказать, — Флер снова облизала губы, уже сожалея о допущенной слабости, — что замужество — это панацея от секса? Потрясающая идея! Хотела бы я знать, что по этому поводу думает Алекс?

Розмари заалела словно маков цвет, но черта с два она позволит Флер оставить за собой последнее слово! В конце-то концов муж имеется у нее, а не у Флер, что бы та ни болтала.

— Алекс по случаю… — начала было она, но вмешалась Диана:

— Ну ладно, детки. Давайте немножко поиграем во взрослых. Мы уже давно выросли. А кроме того, — добавила Диана, приветственно взмахнув рукой, — вот и она, собственной персоной! Мисс Бернадетта Хонг!

— Звезда сцены, кино — и телеэкранов!

Берни с трудом пробиралась к ним через людный зал. Ей то и дело приходилось здороваться, обмениваться рукопожатиями и поцелуями. Достигнув наконец цели, она свалила на занятый для нее стул портфель, шарфик от Лиз Клэйборн, соломенную шляпку, а поверх всего этого — набитую битком изрядно поношенную кожаную сумку. После чего подтащила свободный стул от соседнего столика и с облегчением плюхнулась на него.

— Что за день! — произнесла она, явно кого-то цитируя. — Что за жизнь!

Ее миниатюрная, ладная фигурка излучала энергию. Слегка приподнятые скулы и прямые черные волосы говорили о том, что среди ее предков явно были выходцы из Китая, и она умела улыбаться так, что зрители не могли остаться равнодушными — видели ли они ее наяву или с экрана телевизора. Именно такой улыбкой она сияла в данный момент.

вернуться

3

Существует старинная примета, что та из подружек невесты, которая поймает букет, раньше всех выйдет замуж.

вернуться

4

Расти — ржавый (англ.)

2
{"b":"153011","o":1}