«Как ты посмел, Господи! Чего ты от меня хочешь? Что мне делать? Сказать, что ее муж жив? Я отдал душу за этот момент и за тебя, Господи! Превратился в чудовище, чтобы искупить грехи этого народа. Неужели тебе наплевать на мои страдания? Неужели тебе безразлично, что станет с этой страной?!
Если нет, то ты бы сам спас этих несчастных. Я не рвался на трон и не просил таланта,который ты мне дал, и молил только о том, чтобы получить эту женщину. Мое желание так сильно, что его не выразить словами, и ты хочешь, чтобы я отказался от меда, уже почти пригубив его?
Нет, я о тебе не забыл и знаю, что сделаю.
А вот ты лучше бы обо мне не вспоминал, если не хочешь помочь! Не я тебя предал, а ты — меня, и больше я тебе не служу! Наши пути разошлись».
Король-бог Уонхоуп чувствовал на себе недоумевающие взгляды майстеров. Он улыбнулся и подал Хопперу знак рукой.
— Начнем свадебное торжество, — объявил тот, кого признали богом.
65
В комнату Дарзо принесли простой обед, и Кайлар разделил с учителем трапезу.
— А теперь, пожалуй, ступай в свою комнату, — предложил Дарзо. — К тебе в любую минуту могут прийти.
Он смущенно откашлялся и машинально протянул руку к поясу, где раньше висел мешочек с чесноком.
— Я отдал бы все на свете, чтобы увидеть твою встречу с дочерью, — сказал Кайлар.
— А я бы дорого заплатил, чтобы хоть одним глазком посмотреть, как ты встретишься с женушкой, — парировал Дарзо.
Кайлар нервно сглотнул, понимая, что допустил бестактность.
— Ты ее чувствуешь? — спросил Дарзо.
— Она находится тремя этажами выше и сейчас спускается вниз и нервничает так же сильно, как и я.
— Я всегда знал, что у меня другое предназначение, и никогда не был настолько глуп, чтобы позволить себя окольцевать, — заметил Дарзо.
— Представляешь реакцию Ули, когда она тебя увидит? — поинтересовался Кайлар.
Дарзо ничего не ответил и только покачал головой.
— Вот и заткнись!
— Вы только посмотрите, малыш Кайли подрос и нападает на учителя! — сказал нараспев Дарзо, коверкая слова.
Кайлар вспыхнул и хотел ударить Дарзо по лицу, передумал и рассмеялся.
— А тебе все не верится. Ладно, пойду, пожалуй, к себе. Желаю удачи!
Когда Кайлар выходил из комнаты, Дарзо похлопал его по спине. Жест был до боли знакомым, и Кайлар сделал вид, что ничего не заметил.
Комната, куда поселили Кайлара, была еще меньше, чем у Дарзо. Там помещалась хотя бы пара стульев, а здесь хватило места только на кровать и один стул, на который и уселся Кайлар. Через некоторое время он вскочил и пересел на кровать, а потом встал у двери, чтобы открыть ее, не дожидаясь, когда постучат. Волнение все усиливалось, и он снова сел на кровать, проклиная все на свете.
Он чувствовал, как Ви спускается в вестибюль. Вот она остановилась. Неужели, чтобы оставить Ули у Дарзо? Ви не испытывала вины и не казалась расстроен ной, что выглядело довольно странно. Ведь всего несколько месяцев назад она похитила Ули, била ее и морила голодом. Потом Ви пошла дальше по коридору, напряженная, словно натянутая струна.
Кайлар поднялся с места, собираясь открыть дверь. Раздался короткий уверенный стук, и дверь открылась, но Ви пришла не одна. Сначала в комнату зашли сестра Ариэль и еще одна немолодая женщина с длинными белокурыми волосами, а вслед за ними — Ви.
Такому количеству людей было трудно разместиться в крошечной комнате, даже если бы трое из них не были магами. Кайлар молча ждал, прислонившись к стене.
— Кайл Блэксон, это Истариэль Вайянт, спикер Часовни. Она здесь всем руководит, — обратилась к Кайлару сестра Ариэль.
— Рад познакомиться, — откликнулся Кайлар. — Меня поселили в специальные апартаменты для гостей?
— Я — спикер, — с раздражением напомнила Истариэль.
— И что с того? — огрызнулся Кайлар, сам не понимая, что на него нашло.
Сейчас он напоминал манерами Дарзо, и Ви смотрела на происходящее расширенными от удивления глазами.
— У нас возникли большие трудности, юноша, куда важнее вашего не в меру раздутого самомнения, — поджала губы Истариэль.
— Почему мы разговариваем здесь, а не в вашем кабинете? — поинтересовался Кайлар.
— Как ты и говорила, — обратилась она к сестре Ариэль, — безрассудный и беспечный, но не дурак. Послушай, Кайл, Часовню и весь юг ждут тяжелые и страшные времена, и, для того чтобы выжить, нам потребуется помощь Ви.
— Неужели? — удивилась Ви.
— Помолчи, дитя мое, — успокоила ее сестра Ариэль.
— Мы надеялись, что располагаем определенным запасом времени, — обратилась Истариэль к Ви. — Рассчитывали обучить тебя надлежащим образом и подготовить к выполнению важной миссии, которая сопряжена с серьезным риском как для тебя, так и для Часовни. Уже сам факт, что ты…
— Из всех женщин, что приходили в Часовню за последние сто лет, ты наделена самым выдающимся талантом —вмешалась сестра Ариэль. — Ты вышла замуж до приезда к нам, следовательно, этот брак не нарушает третьего Алитэрского соглашения. Талантженщины не является гарантией для дальнейшего продвижения, но если он велик, такая женщина будет всегда на виду. Итак, Ви, ты бросаешься в глаза, обладаешь огромным талантоми являешься супругой мужчины, также наделенного великим талантом,а ваш брак не нарушает ни одного договора или соглашения.
— А как быть со всеми нам известными событиями, которые предшествовали этому браку? — спросила Ви и многозначительно посмотрела на сестру Ариэль, которая густо покраснела под ее взглядом.
— Да, кстати, Кайл, мы не ожидали, что ты сюда придешь, — пришла на выручку Истариэль. — Сестра Ариэль не сомневалась, что ты не появишься в Часовне.
— Я не знала, как на тебя подействуют прелести Ви, — мягко заметила Ариэль.
— Я пришел сюда по другой причине! — вспыхнул Кайлар.
— Какая разница, раз ты все равно здесь, — возразила Истариэль, — и теперь можешь уничтожить Ви или, во всяком случае, сделать ее бесполезной для Часовни.
— Ага, вот почему мне открывают часть правды! Пусть так… И все же не понимаю, зачем для встречи со мной понадобилось действовать тайком и плести козни? — возмутился Кайлар.
— В Часовне имели место случаи, связанные с обручальными серьгами Вай'сана. — Глаза Истариэль гневно сверкнули. — Сто лет назад кто-то надел обручальную серьгу на спикера и сделал это против ее воли.
— Подобные действия называются изнасилованием посредством обручальной серьги, — заметила Ариэль.
— Не мешай, — оборвала ее Истариэль, смерив сестру ледяным взглядом. — Это была попытка разрушить Часовню одним ударом, — снова обратилась она к Кайлару. — И она едва не увенчалась успехом. Я упомянула лишь самый недавний случай. Насильственное обручение серьгами вызывает у всех глубокую неприязнь и сурово осуждается.
— Значит, своей болтовней я погублю Ви. А вам-то что за дело? — не понял Кайлар.
— Унас нет причин для вражды, — примирительно заметила Истариэль.
— А вот я вижу по крайней мере одну, — возразил Кайлар, теребя серьгу.
— Послушай, Кайл, браки между магами находились под запретом в течение двухсот лет. Император Алитэры Дикола Райнс боялся, что мы создадим особую программу размножения, с помощью которой станем создавать архимагов и превратимся в основную силу мировой политики, как и было раньше. В те времена мы имели тесную связь с мужской школой синих магов, но в соответствии с договором все маги, имевшие семьи, должны были развестись. Маги-мужчины хотели воевать, а решение оставалось за спикером, которая сама была замужем за синим магом. Она понимала, что у мужчин нет шансов победить в войне с Алитэрой, и подписала соглашение. Разрыв с магами-мужчинами происходил болезненно, и с тех пор отношения остаются напряженными. В целях собственной защиты, а также по многим иным причинам, в частности желая избежать унизительных проверок на соответствие званию мага, Часовня ввела запрет на вступление в брак со всеми мужчинами. Женщины, которые все же выходили замуж, всеми силами искоренялись. Их лишали права продвижения во всех орденах, не позволяли продолжать обучение и превращали в объект насмешек. Тем не менее многие женщины по причинам, известным им одним, выбирали супружество.