Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Дарзо снова его покидает и впервые сообщает об этом заранее, но от этого не становится легче.

— Малыш, остерегайся женщин, которые умнее тебя, а значит…

— Знаю, знаю. Ты хочешь сказать, что нужно остерегаться всех женщин.

Кайлар улыбнулся учителю.

— Думаю, нужно отдать твои вещи, — усмехнулся Дарзо. — Ты идешь с магами?

— Если пойду я, за мной последует Элена. Это опасно, она может погибнуть. Я не стану принимать участие в этом сражении.

Дарзо принялся внимательно изучать ногти на обеих руках.

— Я же говорил, что заклятие действует совсем по-другому, и Элена может умереть не от удара мечом в живот, а просто упасть в лужу и захлебнуться. Смерть не обманешь. По крайней мере, не в этом случае.

Кайлар изменился в лице, как будто получил предательский удар ниже пояса.

— Я не дам ей умереть, — тихо проговорил он. — Никому не позволю отнять у меня Элену, ни Смерти, ни Волку, ни самому Господу Богу.

— Малыш, помнишь, как ты впервые оказался в Преддверии таинства? Сколько там было дверей, одна или две? Тебя сделала бессмертным не госпожа Смерть и не Волк или какой-нибудь злой дух. Ты сам выбрал такую участь.

— Я стал бессмертным, чтобы спасти Элену, а не убить.

— Ты хочешь, чтобы она жила вечно? Что ж, давай действуй. Заключи еще одну сделку с Волком, подыщи человека, который умрет вместо нее, лучше среди тех, кого ты любишь. Здорово, правда? А потом, может быть, тебе удастся раздобыть для Элены ка'кари, и она никогда не состарится. Только учти, что другие ка'кари дарят бессмертие, которое сильно отличается от нашего. Она не состарится, но ее все же можно убить. То-то будет радость! Когда она превратится в чудовище, развращенное даром, за который ты продал душу, именно тебе придется принимать меры, чтобы остановить этот ужас.

В гневе Дарзо звенело слишком много боли, а его рассказ был очень красочным, и Кайлара осенила страшная догадка.

— Тебе самому пришлось это пережить? — прошептал он.

Учитель ничего не ответил и, даже не взглянув на Кайлара, выдвинул нижний ящик комода с двойным дном и вынул меч Возмездия, который ка'кари покрыл черным слоем.

— Я не могу допустить, чтобы из-за меня умерла Элена, — твердо сказал Кайлар.

— Черт побери, да у тебя нет выбора! В твоем распоряжении было несколько месяцев, чтобы привыкнуть к этой мысли и смириться. Такого подарка Волк не делал даже мне. Так будь благодарен, забирай свое дерьмо и убирайся.

Дарзо швырнул ему огромный черный меч.

Едва Кайлар прикоснулся к ка'кари, как услышал его пронзительный крик: «Почему ты меня не слушал?! Я же пытался тебе объяснить! Его похитили еще три месяца назад. Понимаешь, похитили!»

Кайлар тупо уставился на меч, не в силах справиться с потрясением. Ка'кари, возмущенный глупостью хозяина, старался проникнуть сквозь кожу рук, и Кайлар не сопротивлялся, позабыв, что это разрушит внешний облик, над которым он так долго трудился. Стоило черному металлу проникнуть в тело, как перед взором предстал изъеденный ржавчиной клинок. Меч Возмездия бесследно исчез, а на его место подбросили подделку. Кайлар не заметил подмены, когда клал меч в ящик комода с двойным дном. Невероятно, но кто-то похитил меч, прежде чем Кайлар успел его спрятать. Возможно, это случилось, когда он, как последний дурак, пялился на толпы прохожих на берегах озера Вестаччи.

Дарзо смотрел на Кайлара, не скрывая ужаса.

— Малыш, ты не представляешь, что значит этот меч. Его необходимо найти и вернуть.

В следующее мгновение Кайлар почувствовал волнение Ви. Она нервничала со вчерашнего дня и сейчас, ощутив его потрясение, испытывала чувство вины. Значит, Ви все известно, и она скрывается в Часовне, уверенная в том, что Кайлар туда не придет. Вот как отплатили сестры за его помощь. Похитив меч Возмездия, сестры нанесли предательский удар в спину.

— Я знаю, где меч, — уверенно сказал Кайлар.

Чем ближе Кайлар подходил к Часовне, тем сильнее рвался наружу клокотавший в душе гнев. Чувство вины, которое испытывала Ви, придавало уверенность, что ей удалось втянуть в свои интриги Элену, и это только усиливало ярость. Кайлар думал, что может читать мысли любимой, как раскрытую книгу. Вчера днем он получил от Элены записку, в которой говорилось, что у нее есть дела в Часовне, откуда она до сих пор не вернулась. Она выбрала странное время для работы, но вина Ви не вызывала сомнений. Кайлар смотрел на мощь Часовни, готовую обрушиться на его голову, и от этого пламя гнева разгоралось еще ярче. От него ждали пассивной покорности и тупого повиновения, от которых воротит с души. Надоело жить под давлением неведомых грозных сил, которые невозможно понять и им нельзя противостоять. Часовня надвигается неотвратимо, как судьба, как Волк или сама Смерть. Они правят миром и глухи к мольбам Кайлара.

Кайлар выпрыгнул из лодки, причалившей к одной из пристаней Часовни, и на него уставились десятки возмущенных глаз. Некоторые лица он узнал, так как встречал их на тренировках у Ви, но большинство смотрели враждебно. Одна из сестер вела занятия с девочками-подростками, обучая их управлять лодками с помощью заклинаний. Остальные упражнялись в магии и устанавливали над головой магические щиты, защищающие от дождя. Кайлар, не обращая внимания на сестер, направился к двустворчатым дверям, ведущим внутрь.

Ему заступила дорогу женщина в белых одеждах.

— Сударь, мужчинам сюда нельзя.

Кайлар молча прошел мимо, но прежде чем он успел прикоснуться к двери, его руки и ноги сковали магические цепи.

— Прошу вас, остановитесь. Мы не хотим причинить вам боль.

Кайлар легко сбросил оковы, словно отогнал от себя назойливую муху, а потом посмотрел в глаза двум сестрам, охранявшим вход в Часовню. Женщины не скрывали изумления, и одна из них уже готовила магическое заклинание.

— Прекратите, — приказал Кайлар, глядя ей в глаза, и от этого взгляда решимость сестры растаяла, словно тонкая льдинка.

Заклинания рассеялись, и Кайлар с силой толкнул дверь.

Ви, которая находилась на верхнем этаже, охватила паника.

«Господи, что он делает!»

Кайлар пошел подлинному коридору, в конце которого находились еще одни двустворчатые двери в три человеческих роста высотой. Двери комнат, расположенных вдоль коридора, стали открываться, и до ушей Кайлара донеслись возмущенные и испуганные крики. Магическая сила с грохотом распахнула миниатюрную дверь, встроенную в двустворчатую. Раздался пронзительный крик молодой женщины-мага, металл заскрежетал по дереву, и Кайлар понял, что двустворчатая дверь закрыта на засов. Он не замедлил шага и не свернул с дороги, собирая силу в руках.

«Мне доводилось видеть и более глупые поступки, но с тех пор прошло несколько столетий».

Голосок ка'кари звенел в ушах словно комариный писк. Оказывается, все очень просто и потому замечательно. Кто-то украл у Кайлара его неотъемлемое право, и вот сейчас надо вернуть его назад, а на пути стоит вот эта дверь.

Кайлар с силой ударил по дверям, они наклонились, а потом с шумом открылись. Кусок деревянного бруса, который закрывал дверь, пролетел по полу огромного зала к столам, за которыми обедали двести женщин-магов. На огромной скорости он летел по проходу, мелькнул между ног одной из сестер и наконец врезался в нижнюю ступеньку высокой резной лестницы.

Кайлар не замечал разлетающихся во все стороны щепок, не видел, как вторая массивная дверь повисла на единственной уцелевшей петле. Глаза сестер были прикованы к его фигуре.

Сестры стали вскакивать с мест, выбрасывая многочисленные магические щиты, но всех опередила сестра Ариэль, которая быстрым шагом направилась прямо к Кайлару. Он и не подозревал, что пожилая дама может так быстро бегать.

— Что ты вытворяешь?! — крикнула ему в лицо сестра Ариэль.

— Где спикер? Она украла то, что принадлежит мне, — заявил Кайлар.

— Ты больше не сделаешь ни шага!

Лицо сестры Ариэль побагровело от гнева.

104
{"b":"149162","o":1}