Этот еле заметный сигнал придал юноше уверенности в себе, и он сразу вскочил на ноги: 'Искупаться! Сантьяго! Жребий брошен! Levantate y vamonos! '[15]
Решив это, он отряхнулся, подхватил лежащий подле него черный плащ с белым восьмиконечным крестом Мальтийского Ордена, скроенный по требованиям военной моды XVII века — по фасону синих плащей французских мушкетеров. Он надел плащ, подхватил свою шляпу, подошел к самому краю утеса, и, держась правой рукой за выступ, спрыгнул на песок. Посматривавший на него путешественник слегка вздрогнул, увидев этот рискованный прыжок, но, убедившись, что парнишка цел и невредим, отвернулся и продолжил свою одинокую прогулку.
Молодой человек решительно направился к путешественнику, и, когда тот повернулся к нему лицом, раскланялся со всей испанской церемонностью и почтительностью, так, что перья его широкополой шляпы намокли в воде. Тот ответил ему вежливым поклоном, полным сдержанного достоинства, так, как старший приветствует младшего. Юноша улыбнулся. Путешественник смотрел на него внимательно и доброжелательно, но без улыбки.
— Сударь, — сказал юноша, волнуясь и слегка покраснев, — ВЫ ОЧЕНЬ ЛЮБЕЗНЫ! СРАЗУ ВИДНО, ЧТО ВЫ ПРИБЫЛИ ИЗДАЛЕКА!
Услышав такое приветствие, путешественник сделал брови домиком и чуть улыбнулся.
— Вы правы, сударь. Я действительно прибыл издалека. С Севера, а точнее, из Парижа.
— А я с Юга, — сказал юноша.
— Из Испании, я так полагаю? — спросил парижанин.
— Нет, с Мальты. Так что не совсем с Юга, — он прижал руку к белому кресту и снова поклонился, — Я чертовски рад, что отыскал Вас в этом Ноевом ковчеге. А как Вы угадали, что я испанец?
— По вашему произношению, кабальеро.
— Al demonio![16] А я так старался! Это потому, что я волнуюсь.
— Alla va,[17] рыцарь, ваш прыжок напоминает мне выходку моего близкого друга, когда он был так молод, как вы сейчас! Какой смысл так беспечно рисковать своей жизнью? Вы могли разбиться!
— И мое обращение к Вам, граф, тоже кое-кого напомнило, не так ли? Хотя я и прибыл издалека en este arca de Noe,[18] — он мотнул головой в сторону Тулонского порта, — Я ПОЧТУ ЗА ЧЕСТЬ ПОУЧИТЬСЯ У ВАС ХОРОШИМ МАНЕРАМ, — и рыцарь поклонился в третий раз.
Путешественник, он же граф, смотрел на рыцаря с возрастающим интересом.
— У меня для вас письмо чрезвычайной важности, — тихо сказал юный рыцарь, — А прыгнул со скалы я, чтобы привлечь Ваше внимание. Вы угадали, господин граф — я подражал Вашему другу гасконцу.
— Me oiran los sordos!,[19] — сказал граф немного насмешливо, — Поберегите свою энергию для более важных дел. Что вы хотели этим доказать, кабальеро? Такое лихачество произведет впечатление разве что на какую-нибудь Ла Каву.[20] Письмо, говорите? Отойдем туда, за скалы.
Письмо гасконца — так решил граф — надо было читать не на открытом месте. Побережье просматривалось со всех сторон.
— Вы правы, клянусь Сидом и Бернардо дель Карпио! Я и хотел это Вам предложить, граф, но Вы не обращали на меня внимания.
Теперь, когда граф опознал в нем испанца, рыцарь употреблял в речи привычные ему слова и выражения. Граф понимающе улыбнулся и ответил цитатой из Лопе де Вега: 'И львы и замки на знаменах, и Арагона герб двухцветный". На это рыцарь ответил восхищенным взглядом, и они нашли укромное местечко в скалах возле утеса, с которого совершил свой отчаянный прыжок юный испанец.
— От кого у вас письмо? — спросил граф.
— От Великого Магистра Мальтийского Ордена, — торжественно сказал рыцарь и пояснил: — Это насчет Вашего сына.
Граф взглянул на белый крест на черном плаще испанца и закусил губу.
— Уже… — прошептал он.
— Не огорчайтесь, — сказал юноша, — Письмо Вас обрадует, клянусь честью!
— Так давайте же его скорей! — воскликнул граф.
Рыцарь достал из-за пазухи запечатанный конверт и, преклонив колено, вручил графу. Граф опять сделал брови домиком.
— Я же не коронованная особа, — сказал он иронически и взял письмо.
— Это в знак уважения, — сказал рыцарь, поднимаясь и отряхиваясь, — Мы Вас уважаем гораздо больше, чем наших коронованных особ.
Граф слабо улыбнулся, чуть пожав плечами, распечатал пакет и стал читать письмо. Рыцарь отвернулся, чтобы не мешать ему. Пристроившись на камне, испанец мурлыкал романс своей родины — "Граф Гваринос". Должен же он был ответить любезностью на любезность и на цитату из 'Фуэнте Овехуна' ответил своей песенкой, попавшей даже на страницы 'Дон Кихота' , песенкой, популярной и за Пиренеями. В романсе, который сопровождал чтение письма, речь шла об одном из паладинов Карла Великого, попавшем в плен к арабам и после семилетнего плена и всяческих лишений с триумфом вернувшегося во Францию. Правда, кое-какие злоключения героического паладина Гвариноса испанец выпустил — нынешнее положение в Средиземноморье очень напоминало ситуацию, отраженную в старинном романсе.
— Я вам не мешаю читать? — спросил рыцарь.
— Нет-нет, — сказал граф, — У вас приятный голос, и романс этот мне давно знаком.
Испанец закончил свою песенку:
Все арабы взволновались,
Мечут копья все в него,
Но Гваринос, воин смелый,
Храбро их мечом сечет.
Он набрал горсть камешков и принялся швырять в море. Граф взглянул на него и опять слегка улыбнулся. Ярко светило солнце. Синело море.
Солнца свет почти затмился
От великого числа
Тех, которые стремились
На Гвариноса все вдруг.
Но Гваринос их рассеял
И до Франции достиг,
Где все рыцари и дамы
С честью приняли его.
— Мне нравится, как вы поете, — сказал граф, закончив читать письмо.
– 'Где все рыцари и дамы с честью приняли его! ' — пропел на 'бис' испанец, — Славный рыцарь этот ваш Гваринос!
ПРИМЕРУ ПАЛАДИНА КАРЛА ВЕЛИКОГО ДОЛЖЕН СЛЕДОВАТЬ КАЖДЫЙ НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА!
— Послушайте! Откуда вы все это знаете?
— Я так рад, что наконец-то вижу воочию Вас, живую легенду! — сказал рыцарь восхищенно, — Я столько слышал о Вас и Ваших друзьях!
Он прижал руку к сердцу и склонил голову: De todo corazon![21]
— Определенно, вы все больше и больше напоминаете мне…
— Гасконца, не правда ли? Увы! Я еще не совершил ничего…выдающегося.
— У вас еще все впереди, — сказал граф мягко.
— Надеюсь! — воскликнул испанец, — Вы прочли письмо?
— Вам знакомо его содержание?
— Я его и писал. Магистр диктовал и только поставил подпись.
— У вас прекрасный почерк, и он мне уже знаком, — заметил граф, перечитывая письмо Великого Магистра.
— Я в Ордене вроде секретаря. Но мне диктует письма не только Магистр. А также еще и МИШЕЛЬ, Ваш кузен.
— МИШЕЛЬ? — переспросил граф.
— Да, сударь, когда Ваш МИШЕЛЬ не может оторваться от своих научных занятий, он, подобно великому Цезарю, делает несколько дел одновременно. Но под диктовку МИШЕЛЯ я пишу письма частного характера. Информацию о МОНКЕ он сам лично шифровал для Вас. МИШЕЛЬ просил передать Вам вот это, — с этими словами испанец достал большой флакон и вручил графу.
— Что это? — спросил граф, — Неужели у МИШЕЛЯ получилось?
— Еще нет, — вздохнул рыцарь, — Но он весь в поисках. Пока удалось получить в наших лабораториях этот эликсир. ЭЛЕКСИР МИШЕЛЯ. Это чудодейственное лекарство, и одной из составляющих является ГАСКОНСКИЙ БАЛЬЗАМ. В экстремальных случаях наши рыцари уже начали применять эликсир и результаты обнадеживают. Вот инструкция по его применению. Зная Ваш образ жизни, изобилующий опаснейшими приключениями, МИШЕЛЬ полагает, что его эликсир и Вам может пригодиться, — рыцарь вручил графу бумагу, написанную уже рукой самого МИШЕЛЯ.