Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Нет, это не так, — холодно ответил король. — Ты стал свидетелем того, как два мага бросили друг другу вызов в борьбе, которая не имеет к нам никакого отношения.

До Уила теперь дошло, в чем тут дело. Он чувствовал, это как-то связано с тем ощущением фатальности, которое он испытал, оставив Финча в Чаще. Меряя шагами комнату, Уил сложил все недостающие кусочки головоломки вместе. Элизиус сказал, что они никогда больше не встретятся. Маг умер, догадался Уил, и тут же вспомнил странное ощущение потери, которое почувствовал, впервые оказавшись в Бриавеле, благодаря любезности Чащи. Он тогда отнес это на счет беспокойства о покинутом Финче и своей сестре, не говоря уже о мгновенном перемещении за сотни миль. Но, возможно, дар Миррен крепко связал его с Элизиусом, и когда странный коротышка умер, Уил это почувствовал. Проклятый Элизиус! «Ты не мог умереть без того, чтобы не вовлечь Финча в свою паутину отчаяния, не так ли?»

Проклятые колдуны! Что они сделали с Финчем… с Герином.

Он снова обратился к воинам, и гнев все еще слышался в его тоне:

— Все, что произошло сегодня вечером, останется между нами и молодым воином Джосом, которого я назначил твоим, Ролло, помощником. В мое отсутствие решения, касающиеся наших людей, будет принимать Мирт. Согласны? — Горцы обменялись встревоженными взглядами. — Это понятно?

— Да, ваше величество, — ответили они в один голос. Никто не осмелился заявить, что ни одно из событий этого вечера им не было понятно. Ни странное поведение короля, ни удивительное появление из гранитной стены башни призрачного мальчика, ни прыжок за окно и полет Рашлина, а более всего разговоры о магии и превращении людей в животных. И уж, конечно, то, что Мирт, сам Того не желая, должен управлять горцами в отсутствие короля.

— А как быть с Лотрином, ваше величество? — рискнул спросить Мирт.

— Я собираюсь найти Рашлина. Прежде чем этот негодяй будет убит, он должен расколдовать Лотрина и Ле Ганта.

Никто не решился спросить, что случится, если магия не имеет обратного хода.

— Аремис, — окликнул наемника Уил.

— Да, ваше величество.

— Останься, пожалуйста, с собакой. Если Герин умрет… — Уил не смог закончить фразу. — Позаботься о нем. Встретимся через час в конюшне.

* * *

Финч, к удивлению Нейва, отвесил поклон.

— Рашлин, меня послали сюда.

Барши появился словно ниоткуда. Он явно пребывал в замешательстве.

— Кто?

— А ты не догадываешься? — спросил Финч, повторяя слова короля-дракона, так много пообещавшего ему совсем недавно.

— Элизиус? — изумленно прошептал Рашлин.

Финч кивнул.

— Почему мой брат не пришел сам? — спросил барши. Он словно сошел с ума. Его голос то звучал ровно, то через секунду почти переходил на визг.

— Он умер.

— Тогда я тебя не боюсь, — прогоготал Рашлин.

— Напрасно, — сказал Финч, проигнорировав гнев безумца, — Элизиус не единственный, кто хочет тебя уничтожить.

Рашлин презрительно фыркнул.

— Я знаю десятки горцев, которые с большим удовольствием перерезали бы мне горло, если бы не король. Я под его защитой.

— Боюсь, уже нет.

Это привлекло внимание Рашлина.

— Что ты имеешь в виду?

— Кайлех тоже умер.

Рашлин замолчал, какое-то время переваривая неприятную новость.

— Я тебе не верю, ты просто ребенок.

— Тебе придется в это поверить. Мой возраст не имеет значения. Теперь у тебя нет защиты. И Кайлех больше тебя не спасет. Скажу больше, король Скалистых гор в эту самую минуту разыскивает тебя за ту гадость, что ты наложил на двух мужчин, превратив их в животных.

Рашлин закричал на Финча, но затем вдруг остановился.

— Как же он может меня преследовать, если ты сказал, что он мертв. Как может мертвец убить меня?

Финч усмехнулся.

— Зачем ты здесь? — завизжал барши. — Если Кайлех мертв, то я в любом случае пропал.

— Этого недостаточно. Мы хотим уничтожить тебя.

— Мы?

Финч кивнул.

— Король-дракон.

Напуганный и ошеломленный загадочными ответами, колдун смотрел на мальчика. Потом бросил еще один взгляд из-под полуопущенных век и задал неизбежный вопрос:

— Кто это, король-дракон?

— Он — король магических существ.

— А ты кто?

— Я и есть король-дракон, — ответил Финч и открыл мост в Чащу.

* * *

Уил бежал на длинных мускулистых ногах, легко преодолевая милю за милей. Прежде чем покинуть башню, он тяжело вздохнул и еще раз погладил едва дышавшую собаку. У той помутнели глаза, а из ноздрей сочилась кровь. Уил не удержался от слез, когда шепотом попросил Герина держаться. Собака не двигалась, и Уил не рискнул сказать еще что-то, боясь разрыдаться.

— Помоги ему выжить, — на бегу обратился Уил к Шарру. Он чувствовал, что Чаща, воздействуя мощным потоком магии, зовет его. Ощущения были знакомые, но присутствовало и что-то иное. Что-то яркое и могущественное, но очень светлое, перекрывающее уродство того, что представлял собой Рашлин.

Он ворвался в Чащу, на ходу доставая меч, но резко остановился, когда увидел Финча, купавшегося в сильных отблесках золотого света. Здесь же был и Нейв, оказавшийся как раз между ним и мальчиком.

— Здравствуй, Уил, — сказал Финч, не отрывая взгляда от Рашлина. — Уверен, ты знаешь, кто это, — добавил он.

— Финч, — прошептал Уил, испытывая благоговейный трепет при взгляде на маленького мальчика, неожиданно ставшего таким сильным, таким спокойным и… таким мужественным.

— Король Кайлех, я… — начал Рашлин. Он выглядел еще более озадаченным, его взгляд заметался от мальчика к Уилу.

— Я не Кайлех, — ответил ему знакомый голос, а жесткий, непреклонный взгляд, казалось, пронзил барши насквозь. — Я — Уил Тирск.

Рашлин застонал.

— Генерал Тирск? Это невозможно. Я… я бы знал это.

— Твои глаза вводят тебя в заблуждение, Рашлин, — ответил Уил. — Ты не узнал меня и тогда, когда я был Роменом Корелди. Магия твоего брата дала мне возможность превращаться в других людей. Умно, да?

— Нет! Я не могу поверить в это! — воскликнул барши, тряся головой, не в силах принять то, что, на его взгляд, никак не могло быть правдой. Этот человек был похож на Кайлеха, но вел себя не так, как король. Хуже того, Рашлин каждой клеточкой своего тела чувствовал излучение магии от своего бывшего защитника.

— Ты знаешь, что я говорю правду, — сказал Уил.

— Скажи мне как, — взмолился барши. — Я должен знать.

— Не раньше, чем ты снимешь заклятие с Ле Ганта, — заявил Уил.

Рот мага сложился в жестокую усмешку над немытой бородой.

— Я не могу. Это необратимо.

Уил едва сдержался, чтобы не броситься на барши и не стереть его в порошок.

— Не нужно, — остановил его Финч, прочитав мысли Уила. — Этого он и добивается.

— А Лотрин? — спросил Уил, уже зная ответ.

— Еще большая проблема. С твоим другом Ле Гантом я по крайней мере знал, что делал. И не очень навредил ему. Но с Лотрином все получилось ужасно, даже для меня. Он не выжил бы в любом случае. Ты теряешь понапрасну время. Этого ничтожества уже нет в живых.

На этот раз верх взял гнев Кайлеха, а не Уила. Король выхватил меч и бросился к барши. Уилу оставалось лишь соединить свое желание с желанием Кайлеха разрубить мага от головы до ног.

— Нет! — закричал Финч, и Уил почувствовал, что тело Кайлеха взлетает высоко в воздух. Он как будто наткнулся на каменную стену. — Не пытайся его убить. Это моя работа! — воскликнул маленький мальчик. Но тон его вызывал уважение и заставлял подчиняться.

Рашлин разразился скрипучим смехом.

— Теперь даже твои люди действуют против тебя, Тирск. Возможно, не ты меня, а я тебя убью.

— Ты не сможешь этого сделать. Моя защита отразит все, что ты попытаешься к нему применить.

Рашлин не поверил Финчу. Он взмахнул рукой, и огромный огненный шар понесся к застывшему телу Кайлеха. Уил затаил дыхание. Ему никак не избежать этой встречи, даже если попытаться убежать. Но огненный шар ударился обо что-то, чего Уил не видел, и упал, превратившись в лужицу талого снега.

95
{"b":"117101","o":1}