Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Пожалуйста, не говори плохо о мертвых. Я полностью уверен в смерти моих друзей, семьи Доналов, и тех невинных людей в Риттилуорте.

— Прости меня, Эрид, я…

Он резко прервал ее, не желая слушать дальше:

— Достаточно, женщина. В Моргравии осталось лишь четыре человека, с чьим мнением считаются, и они не могут просто так исчезнуть! Перестань ворчать и повяжи наконец мне этот шарф, иначе я опоздаю.

— Что ты скажешь остальным? — спросила Хелин, понимая, что не может сделать больше ничего, чтобы предотвратить поход мужа в логово дракона.

— Все, что знаю сам.

— Только не об Уиле Тирске, я надеюсь.

— Нет. О нем я буду молчать, пока не увижу всего собственными глазами.

— Так ты поверил нашим гостям?

Он кивнул, правда, медленно и неохотно.

— Как я могу не верить? Их история настолько шокирующая и загадочная, что вряд ли кто-то смог бы ее придумать. И потом сын Йериба Донала не стал бы нам лгать. По его лицу сразу можно сказать, что этот… дар Миррен, как они его называют, его самого ставит в тупик. Мы знаем Криса Донала с тех пор, как он был совсем маленьким ребенком. Он честный человек, в этом я уверен. Нет, ложью здесь не пахнет, но полностью принять эту историю я не могу.

— То, что сестра Уила — это он сам?

— То, что он был убийцей Корелди, Лейен, которой ты так восхищалась, а затем стал своей сестрой.

— Но все это не лишено смысла, не так ли, дорогой? — сказала Хелин. — Если бы он не стал Корелди, наемник из Гренадина вряд ли бросился бы вызволять сестру своего врага из тюрьмы благодетеля. — Эрид кивнул. — Доставил ее в безопасное место и только потом пошел искать эту Вдову Илик, чтобы больше узнать о себе.

— Это имя прорицательницы?

— Да. Бывают же совпадения. Она мне в прошлом предсказывала судьбу.

— Все это чепуха, Хелин, ты прекрасно знаешь, — пробурчал Эрид.

— Я тоже так думала до сих пор, — ответила она. — Потом еще этот гренадинец, которого схватили и доставили в Скалистые горы. Вместо того чтобы выговорить себе свободу, как он сделал раньше с королем горцев, этот Корелди рискует всем, чтобы вызволить Герина Ле Ганта и Элспит. Не очень-то похоже на жестокого наемника, больше верится, что в его теле был Уил Тирск.

— Я полностью с тобой согласен, Хелин. Просто…

— Он отправился в Бриавель, чтобы предложить свою защиту королеве Валентине. Зачем? Конечно, потому что он уже однажды спас ее жизнь при попытке убийства и пытался сохранить жизнь ее отцу, но сам погиб при этом. А затем появился Селимус, и все пошло не так. Уила убила Лейен…

— Они называли ее еще Фарил.

— Как бы ее ни звали, мне эта девушка очень понравилась. Теперь-то я понимаю, что это был Уил, к которому я всегда относился с симпатией, но вел он себя не по-женски.

— Что ты имеешь в виду?

— Ну, взять хотя бы то, как она принимала ванну. Помнишь, я тебе говорила?

— Да, кажется.

— И ты, как всегда, не слушал, — упрекнула Хелин. — Она так сомневалась насчет того, стоит ли идти во флигель. Девушку смущало, что ее кто-нибудь увидит, а надо заметить, Эрид, что ни одна женщина с такой фигурой не станет стесняться ее показать. Лейен не имела представления о мыльных листьях, а когда я упомянула о резне в Риттилуорте, ее поведение сразу изменилось, потому что это был Уил.

Эрид кивнул.

— Я понимаю, Хелин. Очень хочется во все это верить, но убедить меня может только то, что я вижу собственными глазами.

— Знаю. Но это так страшно, существовать не в своем природном теле. Как бы там ни было, я верю Крису, и мне не нужно никаких подтверждений.

— Что ты сказала, мама? — раздался звонкий голос. Это была их дочь, Джорджиана.

— Ты все слышала? — спросил Эрид, встревоженный тем, что их юная капризная дочь могла услышать то, что не следовало.

— Нет. Но я все равно не сказала бы тебе, даже если бы и слышала, — ответила девушка, подставляя щеку для поцелуя. Было видно, отец и дочь очень любят друг друга. Хелин иногда удивлялась, как они вообще нашли для нее место в своей жизни.

— Ты встретила наших гостей? — спросила Хелин.

— Нет, — ответила Джорджиана, тряхнув длинными золотыми волосами, которые носила распущенными.

— У нас внизу гости, — сказал отец. — Как я понимаю, ты прошла через черный ход, как служанка?

— Просто я очень хочу есть и хотела посмотреть, что там готовят.

— Тогда спустимся вниз, и ты с ними познакомишься, — сказала Хелин, с удовольствием глядя на жизнерадостную дочь.

— А это обязательно?

— Они тебе понравятся, — уверила Хелин девушку.

— Кто они?

— Герцог Фелроти и симпатичная девушка с севера, которую зовут Элспит.

— Еще один старый зануда вроде папы, да? — спросила Джорджиана, подмигивая отцу.

— Далеко не так, дорогая, — ответила Хелин. — Крис Донал один из самых красивых молодых людей в Моргравии, а как только станет известно о его новом статусе, будет еще и самым желанным.

— Да? Так чего же мы ждем, мама? — взвизгнула девушка. — Папа, ты уходишь? Принеси мне что-нибудь маленькое и блестящее.

Эрид казался очень взволнованным.

— Я надеюсь на аудиенцию у короля, Джорджиана.

— Ну, тогда стащи для меня что-нибудь во дворце, — захихикала девушка и выскочила из комнаты.

Хелин испытующе посмотрела на мужа.

— Дорогой, пожалуйста…

— Не стоит… — мягко предупредил он. — Ты ведь знаешь, что я должен это сделать.

Ничего не сказав, она вышла из комнаты, вся в слезах.

* * *

Нейв не мог прийти в себя от изумления. Финч полностью поправился. Радость собаки вызвала у мальчика улыбку.

— Я на самом деле очень хорошо себя чувствую, — сказал он, потягиваясь. — И даже хочу есть.

И голова не болит?

— Все прошло… надеюсь. Как такое могло случиться?

Финч счел своим долгом сказать другу правду.

— Ко мне приходил король. Король-дракон?

Он был здесь?

Мальчик кивнул.

— Но не так, как ты думаешь. Он приходил ко мне во сне. Я с ним летал, Нейв. Он отнес меня в Глухомань.

Ты все время был здесь, — тихо сказал Нейв. — Ты спал очень беспокойно, я боялся, что это боль… или смерть, — добавил он.

Мальчик снова мягко улыбнулся, но в его улыбке было и что-то еще. Возможно, какое-то новое знание.

Не люблю совать нос в чужие дела, Финч, но твое исцеление иначе как чудесным не назовешь.

— Так и есть, — сказал Финч и засмеялся. Затем он встал. — И мне больше не нужен шарван. Он исцелил меня.

Король?

— Да. Он сказал, что восстановит мои силы, чтобы я выполнил порученную мне задачу.

Неожиданно Нейв отвел глаза в сторону. Он все понял.

За все нужно платить. Я прав? — спросил он печально.

— Не думай об этом, — тихо ответил Финч. — Со мной все в порядке. Король кое-что рассказал мне, и я счастлив. Никогда еще я не был так счастлив.

И то, что он сказал тебе, конечно, секрет?

Мальчик кивнул.

Я понимаю, Финч, и рад, что ты хорошо себя чувствуешь. Мне было тяжело смотреть, как ты страдаешь.

— Знаю, Нейв. Ты самый лучший друг, какого я только мог себе пожелать, — сказал он и обнял огромную собаку. — А сейчас, — продолжил он весело, — я должен что-нибудь съесть, и мы отправимся в путь. Я полон сил и готов встретиться с врагом.

Нейв ничего не сказал. Когда он увидел этого мальчика в Стоунхарте, то даже и не предполагал, что так полюбит его. Чаща поставила перед ним задачу, но Нейв не догадывался, что возложенный на его плечи груз окажется таким тяжелым.

Финч словно прочел его мысли.

— Рашлин разрушит мир, который мы любим, и Чащу, если мы не уничтожим его, Нейв. Магические существа погибнут, король-дракон станет видимым. У нас нет выбора.

Нейв не отвечал, но Финч почувствовал в нем решимость и понял, что подобрал правильные слова, чтобы напомнить другу об их роли в жизни.

Поешь, — в конце концов сказал Нейв. — Мы должны закончить наши дела.

83
{"b":"117101","o":1}