Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

"Милый мой Вирк! Рада узнать, что мои молитвы достигли неба, вы живы и снова я смогу видеть вас. Как это прекрасно! Знаете ли вы, как я страдаю без вас? Вот уже сотую ночь спрашиваю я себя, любит ли он меня? Думает ли он обо мне, так же как прежде? Ведь вы должны знать, что моей вины в том, что обстоятельства отдали вас в руки палачей, нет. О, как я сострадаю вам! Ведь это предательство моего слуги так жестоко чуть не погубило нас. Боже как чудовищно поступили с нами события! Как коварны, бывают люди и как непредсказуема фортуна!

Но я люблю вас, люблю так же страстно и горячо, как в тот самый миг, когда только увидела вас. Вы потрясли меня своим мужеством и красотой. Вы стали тем мужчиной, который раз обратив на себя взор девушки, завладевает ее сердцем навеки. Я люблю вас!

Искренне ваша Квития, графиня Риффи".

Вирк глубоко вздохнул. Он закрыл глаза и больше не о чем не думал. Город за окном жил своей жизнь. Что-то громко выкрикивали торговки, шурудили по карманам воры, люд как-то хаотично суетился, наполняя собой улицы. Это была жизнь. Запах духов рассеялся.

Глава 7. Еще одна улыбка

- Вы получили мое послание? - спросила Квития.

В королевском тронном зале было полно народу. Но кругом было тихо, а ее слова прозвучали шепотом. Взволнованным и робким.

- Нет, - ответил Режерон.

- Как это нет? Ведь вы не могли его не получить? - удивилась графиня.

Она была сейчас изумительно хороша. На ней было роскошное декольтированное платье из тех, что только что вошли в моду. Густые черные волосы были изящно и небрежно убраны вверх, так что вся прелесть ее лица и тонкой длинной шеи открывалась взору. Ее нежные алые губы страстно манили, она возбужденно и горячо дышала.

- Нет - это мой ответ вам, - серьезно улыбнувшись, сказал он.

Она вспыхнула. На какой-то миг ее свежее белое лицо покрылось красными пятнами ярости. Разве могла эта богиня угадать такой дерзкий удар?

Нервно постукивали каблуки скучающих придворных.

- Похоже, девочка, ты не привыкла слышать такие ответы, - подумал Вирк. - Всему приходит время. Кажется, пришло и твое. Ты рассчитывала поиграть? Нет? Быть может, ты действительно жаждешь меня? Но разве я могу решать там, где твои поступки целиком определяют мои? Ведь я всего-навсего человек и у меня тоже есть жизнь и в мои планы не входит портить себе настроение. Так что лучше я испорчу его тебе.

Дорогой темно-зеленый с серым камзол Режерона сверкал, отражая в серебре блеск тысяч свечей. Было душно.

- Его величество король Риканский, князь Кватийский, герцог Тюронский и Бертейский… Мальв I, - прозвучал гулкий голос, и Вирк отвлекся.

Жезл глухими мелодичными ударами возвестил появление короля. Зал замер. Сейчас даже вздоха нельзя было уловить вокруг. Все вмиг напряглось.

Это был уже третий его прием при дворе и Режерон хорошо знал церемонию. С того места, где он сейчас стоял, ему было видно как помпезно, как величественно шел король. Облаченный в дорогой костюм желто-сиреневого бархата он шагал ровно и медленно, гордо задрав покоящуюся на худой шее голову.

Церемония была скучна. Сперва король поднимался к трону, потом обращался к богу и двору. Затем, расположившись на большом золоченого дерева троне, выслушивал ритуальные приветствия. Впрочем, Вирк знал: все это делается только для послов, то есть для него. И только поэтому, видя, как страдают все эти аристократичные сумасброды, он терпел. Терпел и наслаждался, ненавидя всех этих титулованных паразитов.

- Мои мучения сейчас это всего лишь капля в потоке того утомительного пота, который струится по всем их надушенным и напудренным телам, - думал он. - Что же я согласен - потерплю.

Используя теряемое даром время, Вирк решил осмотреться вокруг повнимательней. Чем еще было сейчас заняться? Но стоявшие вокруг с притворными смиренно-восторженными лицами разряженные благородные чучела не привлекли его. И он попросту закрыл глаза. Мир был неподвижен. Где-то невдалеке что-то произносили, странно смешивались в тонах голоса.

- Несмотря на всю роскошь, эксплуататорские классы так и не научились еще ценить подлинную красоту. Фетишисты, они гонятся за драгоценными камнями, золотом и серебром, почетом, титулами и славой, даже не подозревая, что все это химеры, - рассуждал он. - Все это лишние, абсолютно ненужные, вредные для счастья элементы. Чего им хочется? Ренты и удовольствий! О чем они мечтают? О грезах любви. Но разве возможны тут настоящие чувства и отношения, разве не губит светлое в зародыше сама природа этого угрюмого строя? Подобно Бальзаку эти люди не верят в любовь без кружев. Им нужна упаковка, а не счастье. Они рабы.

Вирк посмотрел на стоящую рядом Квитию. Заметно было, что она не могла больше выносить свое нахождение подле него. Он оскорбил ее. А разве имеет право мужчина не быть галантным с женщиной? Нет. Поймав беззвучные рассуждения чувств этой надменной красавицы, Вирк улыбнулся.

- Глупая девочка, - подумал он. - Зачем ты обманываешь себя ненужным? Чего ты хочешь? Сама-то ты знаешь, что тебе нужно? Ведь твоя жизнь проходит и пройдет зря.

- Ваше величество, вы, пробудив в нас свежесть дня, принесли каждому своему подданному ощущение прекрасного. В этот миг, когда нога света еще только ступает на землю, мы уже радуемся наступившему дню, потому что этот день вы - наш король, - помпезно бормотал чей-то голос.

Мальв I глупо улыбался. Придворные делали восторженные, преданные лица.

- Видел бы он себя, - неожиданно шепнул Квитии Вирк.

Она не ответила.

Церемония шла своим чередом. Режерон, зная что, пришла его очередь, направился навстречу Мальву I. Король добродушно и вполне искренне приветствовал его. Впрочем, Вирк знал, что он безразличен династическому тирану, и что его ласковый тон вызван лишь хорошим настроением. Вирк поклонился. Потом вежливо что-то ответил, передал монарху бумаги для согласования и вернулся на свое место. Одним словом он ни сделал ничего особенного.

Но церемония не была закончена. И король теперь приступил к награждению тех, кто, как ему казалось, этого заслужил. Его любимец Поллор в числе первых был пожалован орденом. За ним следовали другие, не менее заслуженные герои. По залу пробежал шепот зависти.

Вирк ухмыльнулся.

- Все эти люди никакими подвигами не заслужили эти блестящие предметы на грудь, - рассуждал он. - Впрочем, какой в них прок? Пускай носят, это даже хорошо. Чем большее число наград носит какой-нибудь бездарь, тем меньше почтения этим украшениям тщеславия у тех, кто действительно их заслужил. Это конечно томительно для них, но ведь нужно же как-то очищать разум от этого дурацкого вещизма. Кстати о вещизме, где-то тут была хорошенькая графиня?

Вирк огляделся, мимолетно поймав и распознав несколько очарованных женских взоров. Графини Риффи не было.

- Куда же она делась? Исчезла в тот самый момент, как я решил подвергнуть ее психику хорошенькой встряске, то есть лечению, - усмехнулся он. - Ладно, поищем дивный полный яда цветочек!

Он еще раз огляделся в пестрой толпе и заметил нечто похожее на то, что искал. В скоплении придворных набивших собой большой церемониальный зал мелькнул край ее платья и силуэт изящной прически.

- Ага, вот она!

Он быстро зашагал в сторону графини, бесцеремонно распихивая знатных дам и кавалеров. Никто не решился ему препятствовать. Никто не стал спорить с его чудовищной репутацией.

- Вы хотели покинуть меня, милая Квития? И это после такого откровенного письма, после таких трогательных излияний любви? Идемте отсюда.

И он жестко взял ее под локоть и поволок к выходу. Все расступилось. Не возникло ни одной преграды.

- Пустите меня! Я вас укушу! Отсюда нельзя выходить, когда идет церемония.

- Победителей не судят. Идемте! Нас ждет премиленькая беседка в саду, так что не противьтесь.

Она сжала зубы.

Осторожно, но властно, открыв дверь, Режерон устремился вперед. Его резкие шаги рубили пространство. Она колыхалась немного отставая. Иногда Квития пыталась вырваться, но каждый раз убеждаясь в бессмысленности таких усилий, все же кое-как шла.

45
{"b":"104707","o":1}