Я разложила документы на столе.
Копия журнала: дело закрыто через два дня после изгнания, отметки о прибытии нет.
Список настоев: белый сарн, назначенный по распоряжению Кассаны.
Акт архива: отсутствуют приложение о позднем отклике пламени, малый кровный образец и дополнительная лента печати жреца.
Три листа лежали рядом, и каждый был холоднее предыдущего.
Тавия прочитала все без единого лишнего слова. Потом взяла список настоев, поднесла ближе к окну и долго рассматривала подписи.
— Белый сарн, — сказала она наконец. — Не смертельный. Не прямой яд. Очень удобная мерзость.
Я подняла голову.
Нарен сидел у печи и вырезал что-то из мягкой щепки. Слишком старательно. Слишком тихо. Он слушал нас, даже если делал вид, что занят.
— Говори осторожнее, — произнесла я.
Тавия посмотрела на сына, потом на меня.
— Он уже видел больше, чем нужно. Лучше пусть слышит точные слова, чем сам додумает страшнее.
Нарен не поднял глаз.
— Я уже понял, что это было плохое лекарство.
Я подошла к нему и села рядом.
— Нарен.
Он положил щепку на колени.
— Им тебя поили, когда я был внутри?
Говорить о таких вещах с пятилетним ребенком было неправильно.
Но молчать после его вопроса было еще хуже.
— Возможно, — сказала я. — Пока мы не знаем точно.
— Чтобы я не родился?
Тавия застыла у окна.
Я взяла его руку. Маленькую, теплую, с тонкими царапинами от ножа для дерева.
— Я не знаю, чего они хотели. Я знаю только, что мы найдем правду. А пока ты здесь. Ты жив. Ты мой сын. Это главное.
Он смотрел на наши руки.
— А если они захотят проверить мою кровь?
У меня неприятно сжалось сердце.
— Почему ты спрашиваешь?
— Потому что они все смотрят на меня так, будто хотят узнать. И потому что кровь уже горела на бумаге.
Я не успела ответить.
В дверь постучали.
Три удара.
Не стук слуги. Не осторожный звук Нерис. Официальный, отмеренный. Так стучат люди, которые пришли не просить, а вручать.
Тавия сразу взяла со стола нож. Я убрала документы в папку, оставив сверху только договор.
— Кто?
— Управляющий Варн, госпожа.
Голос у него был напряженный.
Я открыла.
Варн стоял на пороге не один. Рядом с ним был писарь Нертан, тот самый, указанный в списке людей, знавших о болезни Райгара. За ними — двое охранников без обнаженного оружия, но с прямыми спинами. У Варна в руках был запечатанный лист.
Он выглядел так, будто предпочел бы сейчас чинить крышу в метель.
— Госпожа Тавран, — сказал он. — Мне поручено передать официальный вызов.
— От кого?
Он сглотнул.
— От временного собрания Совета рода Кердан.
Тавия тихо выругалась.
Я протянула руку.
— Давайте.
Варн отдал лист.
Печать была не Райгара. Не его черный воск с родовым знаком. Здесь стояло сразу несколько малых печатей: советники, жрецы, домовая канцелярия. Все аккуратно, законно, без единой неровности.
Такие документы опаснее угроз.
Я сломала воск и прочла.
В связи с проявлением у малолетнего Нарена Таврана признаков драконьего родового дара и в целях обеспечения безопасности ребенка, рода Кердан и северной резиденции, Совет постановляет провести первичную кровную проверку происхождения в присутствии жрецов пламени, хранителя рода и законных свидетелей.
Мать ребенка, Мира Тавран, обязана явиться с мальчиком в родовой зал до заката текущего дня.
Обязана.
Вот и вся их забота.
— Нет, — сказала я.
Варн явно ожидал, но все равно побледнел.
— Госпожа...
— Мой ответ: нет.
Писарь Нертан выступил вперед. Он был сухой, аккуратный, с лицом человека, который верит в строки больше, чем в людей.
— Госпожа Тавран, отказ от первичной проверки может быть расценен как сокрытие ребенка с потенциальной кровью рода.
— Расценивайте как хотите. У меня есть кровный договор, запрещающий любые попытки установить происхождение Нарена без моего согласия.
— Совет считает, что проявление дара во дворе создало новые обстоятельства.
— Совет может считать погоду теплой, если ему так удобно. Снег от этого не растает.
Варн опустил глаза, но я успела заметить, как дернулся угол его рта. Нертан не улыбнулся.
— Речь идет о безопасности, — произнес он. — Если мальчик не обучен и не поставлен под наблюдение жрецов, он может навредить себе и окружающим.
— Вчера он спас юного дракона от собственного пламени.
— Именно это и подтверждает необходимость проверки.
— Это подтверждает только то, что мой сын помог там, где ваши наставники не справились.
Один из охранников едва заметно повернул голову. Не возмущенно. Скорее потому, что тоже видел вчерашнюю сцену и не мог отрицать.
Нертан поджал губы.
— Вы хотите сделать это вопросом личной обиды.
— Нет. Личная обида была пять лет назад, когда меня называли бесплодной по поддельным заключениям. Сейчас это вопрос права. Нарен мой сын. Проверки не будет.
— Вы не вправе единолично решать, если в нем течет кровь Керданов.
— Докажите это без его крови.
Писарь замолчал.
Варн тихо сказал:
— Лорд Кердан еще не видел постановление.
Я посмотрела на него внимательнее.
— Почему?
— Он на совещании с командующими застав. Печати Совета были поставлены без него.
Так.
Значит, они поспешили, пока Райгар занят. Или пока его состояние после сеанса не позволяет держать весь двор под рукой.
— Кто инициировал постановление?
Варн помедлил.
Нертан ответил за него:
— Старший советник Ирвент Рахтар и старший жрец Ортан, при поддержке госпожи Миледы Сайрис как представительницы будущей хозяйки рода.
Я медленно сложила лист.
Миледа.
Разумеется.
После браслета. После пламени во дворе. После того, как архив показал пропажу документов.
Они не стали ждать.
— Госпожа Миледа не хозяйка рода, — сказала я. — И не имеет права решать вопрос моего сына.
Нертан произнес осторожно:
— Ее положение при дворе...
— Ее положение при дворе строится на браслете, который родовое пламя ей так и не подтвердило. Хотите, запишем это в протокол?
Варн шумно выдохнул. Писарь побледнел сильнее.
— Я лишь исполняю поручение.
— Тогда передайте ответ. Я отказываюсь. И требую, чтобы Райгар Кердан немедленно получил копию этого постановления вместе с моей письменной жалобой о нарушении кровного договора.
— Совет может вызвать вас принудительно.
Тавия шагнула вперед.
— Пусть попробует. Я давно не стреляла по жрецам, будет разнообразие.
— Тавия, — сказала я.
— Что? Я не уточнила, куда именно.
Варн, кажется, решил, что пора спасать ситуацию.
— Госпожа Тавран, я передам ответ лорду. Но прошу вас быть осторожной. В резиденции уже говорят о вчерашнем случае. Совет считает, что мальчик может быть...
— Договорите.
Он не хотел.
Но договорил:
— Наследником.
Слово упало между нами тяжело и окончательно.
Нарен за моей спиной не шевельнулся.
Я даже не обернулась, чтобы не выдать, как это слово ударило по нему.
— Совет может считать что угодно, — сказала я. — Для меня он ребенок.
Варн поклонился и ушел. Писарь задержался на секунду, будто хотел сказать еще что-то, но передумал. Охранники последовали за ними.
Я закрыла дверь.
Потом повернулась.
Нарен стоял у стола.
Бледный. Прямой. Без щепки в руках.
— Наследник — это я?
Голос у него был ровный.
Слишком ровный.
Я подошла, но он отступил на шаг.
Не испуганно. Не резко. Он просто не хотел, чтобы я сразу обняла его вместо ответа.
— Нарен...
— Это я? — повторил он.
Тавия молча отошла к окну. Дала нам пространство.
Я опустилась на стул, чтобы не стоять над сыном.
— Они так думают.
— А ты?
— Я думаю, что ты мой сын.