Литмир - Электронная Библиотека

— Я правильно понимаю, — граф неотрывно смотрел на невозмутимую женщину, сидевшую перед ним. — Своей вины в произошедшем вы не видите.

— А в чем моя вина, господин граф? — проговорила та, подняв бровь.

Я, уже не скрываясь, глазела на разворачивающееся передо мной представление. Во мне все больше росло непонимание, как человек, который проводил столь варварские эксперименты над людьми, в другое время мог проявлять редкостное здравомыслие и ... доброту?

— Хотя бы в том, чтобы вместо того выводить людей из здания, полного ядовитых паров, вы били палкой несчастную женщину! — взорвался граф, грохнув кулаком по столу. — Как вам вообще в голову могло такое прийти? И часто вы воспитывали работников палкой?

— Только в крайних случаях, — ответствовала Трудэ, сложив руки на груди.

Граф заледенел.

— Знал ли профессор Вофе о ваших методах поддержания дисциплины?

Мне это тоже было крайне интересно. Не помню разговора с Вофе о том, что рабочих бьют палками.

Трудэ поерзала под прожигающим взглядом.

— Я … я не помню, чтобы это говорила — промямлила она. — Но дисциплина была на уровне, чего бы этого ни стоило нам! Мы всегда выполняли заказы в срок.

— А вот с этого место поподробнее, пожалуйста. Чего стоило именно для госпожи Фишер выполнить заказ для Бробори в срок? Сколько смен у нее было перед пожаром?

— Три смены, сэр, — бесцветно произнесла Трудэ. — Работала не она одна, ее напарница тоже.

— И ночью?

— Ночью — тоже.

— Так, — граф кончиками пальцев потёр висок. — Я правильно понял, что госпожа Фишер работала около тридцати часов подряд, а потом вы обвинили ее в неловкости?

— В трагичной неуклюжести, сэр! Из-за нее начался пожар! Вся фабрика чуть не сгорела!

Весь мир вокруг давно перестал существовать, я слышала только прерывистый голос Трудэ, которая, наконец, осознала, что у нее проблемы, и вкрадчивый, полный скрытого гнева голос графа.

— Кроме того, заказ пришел к нам внезапно. Мы должны были успеть.

— Вы должны были успеть, Трудэ! Вам доверили управление цехом. А это подразумевает не выжимать последние силы из несчастных женщин, а правильно рассчитать ресурсы, перераспределить их. В конце концов, элементарное - донести до меня или Вофе, что требуемый срок нереален! Я, помнится, не слышал никаких возражений. Так что не перекладывайте на служащих свои просчеты! Вы отстранены от работы!

— Что? — от неожиданности у Трудэ проступили слезы на глазах. Тонкий рот некрасиво скривился, исказив лицо. — Вы не можете уволить меня! Себастьен не позволит!

— Я не смогу? — удивился граф. – Убирайтесь отсюда немедленно и радуйтесь, что так легко отделались!

Трудэ вскочила, в волнении опрокинув стул.

— Я всю жизнь отдала этой проклятой фабрике. Не вы меня нанимали! И увольнять меня не вам!

Она направилась к двери, но остановилась на полдороги. Ее губы тряслись.

— Все это время, ни одной жалобы от меня! Ни одной просьбы! Фабрика работала как часы, и вас, уважаемый господин Нолорано, всё полностью устраивало, а подробности вас не интересовали.

Глава 14.

Марта

Трудэ еще кричала и кричала, а граф выслушивал поток бранных слов с совершенно непроницаемым лицом, пока не вернулся Джон и не вывел женщину прочь.

Нолорано потом долго сидел, равнодушно смотря в одну точку, и я впервые ощутила нечто вроде сочувствия к нему. Ведь даже в той неприглядной сцене, когда Трудэ с кулаками накинулась на несчастную Молли, доктор обвинил только графа. Конечно, Нолорано владеет этой фабрикой и ответственен за все, что здесь происходит. Но был же еще и Вофе, который считался управляющим! И, меня не оставляло чувство, что граф искренне переживал за рабочих!

Между тем Нолорано взял светлую шляпу и направился к выходу

— Вы свободны на сегодня, - проговорил он. - Заприте дверь, когда будете уходить.

Резкий химический запах наполнил кабинет, стоило двери чуть приоткрыться.

— Не закрывайте окно, дым от пожара еще очень силен, — добавил граф с порога.

И ушел. Я поднялась и задумчиво прошлась по комнате, провела пальцами по глянцевой поверхности письменного стола, потрогала теплое дерево шкафа, коснулась гладкой кожи дивана. За окном тихо шелестела листва.

«Мог ли граф не знать, что происходит в замке? Могла ли свидетельница доктора лгать?» — на эти вопросы мне нужно было ответить, прежде чем попытаться выкрасть ключ. Ведь пути назад уже не будет.

И правильно ли отдавать этот ключ в руки доктора, его ненависть выглядела уж слишком фанатичной!

«Нет, — я потрясла головой, — Он не может не знать! Убийства происходят уже давно. Вилли говорил, что первыми жертвами были мать Нолорано с сестрой. Да и Черити… Перед тем как пропасть, она работала личным секретарем графа!»

В любом случае я решила остаться и проследить за графом, вдруг он вернется. Не зря же попросил оставить окна закрытыми.

Решено, сделано. Я заперла дверь в кабинет, убрала свой стол, как это обычно делала в конце рабочего дня, и, прихватив накидку, забралась в архив, лелея надежду, что никому не придет в голову искать там какие-либо документы.

Ждать пришлось долго, в углах архива успели сгуститься тени, а свет из дверного проема погас. Усевшись на пол и вытянув ноги, я откровенно клевала носом после тяжёлого дня и почти потеряла надежду, что граф вернется, как послышался звук отпираемого замка и раздались твердые и спокойные шаги.

Щелчок выключателем, и теплый круг света расстелился на краешке пола у входа. Неслышно, как мышка, я подошла поближе, и, вытянув шею, выглянула наружу — у третьей двери как раз стоял граф. Я отпрянула назад, сливаясь с темнотой, но все еще видела каждое его движение.

Нолорано вставил ключ в замок, а правой рукой провел по стене. Затем послышался легкий щелчок, «тайная» дверь открылась, и граф шагнул внутрь.

Молниеносным движением я успела перехватить ручку в тот самый момент, когда дверь собралась окончательно захлопнуться. И, прижавшись щекой к холодному дереву, отсчитала шаги. Наконец, они стихли. Выждав еще чуть-чуть, заглянула внутрь — в лицо мне пахнуло сыростью и подвалом.

Это была узкая лестница, освещенная тусклым светом редких электрических ламп, настолько длинная, что конец ее терялся во тьме. Я долго еще вслушивалась в темноту, надеясь по звукам понять, что происходит в конце туннеля. Но вокруг царила тишина, прерываемая лишь каким-то слабым стуком.

Нужно было что-то решать, я не могла стоять здесь всю ночь! Хоть доктор и заклинал меня ни в коем случае не ходить самой в тайную комнату, я решилась. Еще раз с тоской глянув на уютный кабинет, наполненный ночной прохладой, я как можно тише начала спуск по стертым ступеням.

Мне необходимо было своими глазами увидеть, что скрывает граф.

Лестница привела меня к длинному коридору с мигающим светом ламп. По правую и левую сторону тянулись закрытые невзрачные двери, а заканчивался он небольшой комнаткой, вход в которую был оплетен густыми лохмотьями паутины. Сколько я не напрягала глаза, но видела лишь стеллажи, заваленные коробками, корзинами и прочим хламом — что-то вроде кладовки. Оттуда несло ядреной смесью запахов плесени и пыли, а также слышался подозрительный писк, поэтому идти туда не хотелось. Вряд ли граф хранил что-либо ценное посреди того мусора.

Нолорано был где-то за одной из дверей.

Я прислушалась — не было ни звука, кроме, как мерного потрескивания ламп и ритмичных глухих ударов где-то справа.

Затем послышалось рычание.

С расширенными от ужаса глазами я прислушалась, от всей души желая, чтобы мне это просто показалось, — но кто-то и вправду стучал и рычал за дверью, возле которой я стояла.

Эта дверь выделялась среди других — тяжелая и как будто сделана из железа, а на уровне глаз там располагалось небольшое, закрытое заслонкой окошко, как это бывает в тюремных камерах. Огромный, амбарного вида замок не оставлял сомнений в том, что дверь заперта, но на всякий случай я дернула ручку.

24
{"b":"971954","o":1}