— Отлично! — я искренне улыбнулась. — А теперь передайте мне, пожалуйста, ключи от парадной двери.
ГЛАВА 24
Наутро я чувствовала себя намного лучше, несмотря на пульсирующую боль. Оказавшись на пороге смерти, я смогла кое-что узнать о себе. Вернее, о своей магии. Оказывается, я всё-таки не потеряла её, не используя долгие годы. Потому что если бы это было так, то никакой магический источник не смог бы мне помочь её возродить. И уж тем более, я бы не встретила Каю, свою пушистую компаньонку и фамильяра. Вместе мы смогли поймать убийцу.
А теперь мне предстояло выдержать развод. Но что такое развод по сравнению со встречей с настоящим убийцей?!
К тому же план по спасению «Волшебной чашки» отвлекал от хандры и тяжких мыслей. У меня было предчувствие, что книга магических рецептов была решением наших проблем, так как именно она спасла мне жизнь прошлой ночью. Моя фейская интуиция за время, которое я провела в Эвоншире, ещё ни разу не подводила меня.
Я нарисовала несколько новых листовок для чайной и отправила их по почте в печатное издательство Эвоншира, которое гарантировало быструю работу. Также за день обошла несколько туристических фирм, которые предлагали тематические туры по городу.
А вечером Сандерс присоединился к обсуждению плана работ:
— Мне нравится идея. Надо переговорить с ребятами.
— Иа! — завизжала от радости, а потом спросила: — Думаешь, Фитцу понравится?
Сандерс усмехнулся и произнес:
— Конечно, нет. Он ненавидит любые перемены.
— Да знаю я, просто хотелось бы, чтобы он оценил наши усилия, — вздохнула, вспоминая, что у меня был только один шанс произвести впечатление.
— Зная Фитца, подозреваю, что он открыт для твоих идей больше, чем кажется.
Вскоре в коттедже «У Роуз» собрались все официанты, внимательно изучая мои планы и темы оформления. Вместе мы выбрали необходимые материалы и украшения.
А на следующий день мы разделились и направились разносить листовки с рекламой «Волшебной чашки» по городу.
Вместе с Сандерсом и Каей мы вошли в городской исторический центр, где возле полок с брошюрами и картами Эвоншира толпились приехавшие туристы.
— Чем могу помочь? — вежливо спросила девушка, стоящая за кассой и с услужливой улыбкой смотря на нашу компанию.
— Мы из чайной «Волшебная чашка», предлагающей ощутить посетителям на себе опыт эпохи и регентства в своих стенах, — я приподняла рекламные листовки и спросила: — Можно оставить их у вас?
— Конечно! — девушка приняла их с улыбкой. — Туристам всегда интересны такие тематические вещи.
Мы поблагодарили её и вышли из центра, медленно идя вдоль реки. На каменном мосту я остановилась, наблюдая, как заходящее солнце отражалось в водах Эвоншира.
— Подожди минутку, — обратилась к вампиру, сняла с пальца обручальное кольцо и подошла к деревянным перилам моста, держа его над водой.
— Ты собираешься выбросить его? Почему бы не продать?
Лёгкий, холодный ветерок откинул мои волосы с лица, освежая и успокаивая.
— Пришло время избавиться от прошлого и жить настоящим. К тому же это не бриллиант, а кубик циркония. Мы были бедными студентами, когда поженились, — я почувствовала тоску, когда золотые лучи солнца осветили сверкающий прозрачный камень.
Сандерс мягко сжал моё плечо.
— Как старый вампир, проживший долгое время, я могу сказать тебе — нет ничего хорошего в том, чтобы зацикливаться на прошлом. Мегги, живи настоящим!
Кая взобралась на плечо и потёрлась о мою щёку, поддерживая в принятом решении и придавая уверенности.
Посмотрев на зачарованные воды, я вытянула руку и бросила кольцо в реку. С тихим шлепком оно ударилось о водную гладь и исчезло. Я провела по своему безымянному пальцу, больше не ощущая тяжести металла. Но в целом я чувствовала себя легче… свободнее.
— Мегги? Нам пора. Ребята ждут, чтобы заняться перестройкой чайной.
Я кивнула и, взяв Сандерса под руку, перешла мост, даже не обернувшись, навстречу с чайной и, конечно же, Тревисом! У меня был великолепный план, как переманить его на свою сторону.
ГЛАВА 25
На следующее утро Сандерс, Кая и я направились в «Волшебную чашку». Издалека мы заметили Мастера Фитца, тенью входящего в чайную.
Финли, увидев меня, по-заговорщицки подмигнул и прошептал так, чтобы только я могла услышать:
— Время разоблачения. Думаешь, он нас убьёт сразу или нет?!
Я нервно улыбнулась ему. На самом деле я очень боялась и искренне надеялась, что Мастеру Фитцу понравятся внесённые нами изменения… И возможно, что более важно, они понравятся посетителям «Волшебной чашки».
— Что всё это значит?!
Сандерс мягко подтолкнул меня вперёд, и улыбка Фитца исчезла, когда он увидел меня.
— Это, — я обвела руками чайную комнату, — грандиозное открытие чайной «Волшебная чашка».
— Что ты наделала?!
Сандерс оскалился и, бросив на меня мимолетный взгляд, произнёс:
— Мегги, ему определённо нравится.
Я сделала глубокий вдох и прошипела:
— Сандерс, ты не помогаешь, — затем повернулась к фейри и успокаивающе произнесла: — Мастер Фитц, вы создали прекрасное место для распития волшебных чаёв. А мы просто приложили усилия, чтобы сделать его чуть-чуть уютнее и современнее. Конечно, если вам не нравится новая обстановка, мы вернём всё обратно. Но, может быть, наши посетители оценят изменения. Дайте нам шанс, а?
Мастер Фитц скрестил руки на груди и пристально посмотрел на меня пронзительными зелёными глазами. Затем коротко кивнул и глухо произнёс:
— Хорошо.
— Давайте я покажу вам, как преобразился основной зал, — не так решительно, как раньше произнесла я, спеша к двери в зал, проходя мимо горшков с цветами. — Почему бы нам не зайти внутрь и оценить?
Я торжественно открыла дверь и придержала её, пока Мастер Фитц, задрав нос, с бесстрастным выражением лица прошествовал внутрь, даже не взглянув на цветы.
Мы добавили несколько люстр из магических кристаллов, одну в фойе и две в зале. Кристаллы ловили свет и разбрасывали радуги по всей комнате. Конечно, их нужно будет регулярно подзаряжать.
Финли поспешил к стойке для гостей, на которой теперь стояла ваза со свежими пионами, и поднял корзину со сверкающими серебряными и золотыми диадемами.
— Мастер Фитц, теперь мы будем раздавать нашим дамам-посетителям маленькие диадемы!
Сандерс усмехнулся.
— Лучшая замена безвкусным шляпам с большими полями.
— Давно устаревшая мода, — поддакнула я, видя, как багровеет лицо фейри. — Уверена, дамам понравится. Идея в том, чтобы показать нашим посетителям традиции чаепития в новом ракурсе, с нотками развлечения. Эвоншир привлекает множество отдыхающих, ищущих лёгких развлечений.
Мастер Фитц резко втянул воздух, но ничего не сказал, застыв, словно ледяная фигура. Даже золотые пылинки не летали вокруг него, как будто опасаясь его гнева.
— Смотрите же! Мастер Фитц, что скажете? — Я встала перед ними и обвела помещение руками, желая, чтобы он оценил неделю кропотливого труда всех работников чайной.
Огонь в обновленном камине приятно грел помещение, которое теперь стало светлее и праздничнее, чем раньше. Комнатные растения и виноградные лозы свисали со всех полок, стоя рядом со старыми изданиями книг о чаях в кожаных переплётах. Лампы отбрасывали тёплый свет на круглые столики. Последним дополнением были старые рисунки ингредиентов для чая, нарисованные когда-то лично Мастером Фитцем.
Столики были покрыты кружевными скатертями в цветочек, а в середине каждого из них стояла удлинённая вазочка, в которой находилась свежая веточка мяты. Прозрачные белые шторы обрамляли окна вместе с маленькой гирляндой кристалликов. Эффект получился свежим, ярким и более женственным, сохранив при этом элегантность и спокойствие оригинального декора. Выбор дизайна был сделан на совесть, и, похоже, мы не зря заплатили профессиональному декоратору кучу денег.