— Так поэтично, — засмеялась я, выкладывая кусочки филе на тарелке и придвигая своей «девочке», которая с жадностью набросилась на угощение.
Сандерс достал пакетик с кровезаменителем и сел за стол напротив меня, показав на свежий номер газеты.
— Не знал, что ты настолько старомодна, что читаешь газеты с местными сплетнями.
— Газетные объявления содержат больше правды о том, что происходит городе, чем сплетни, — возразила я, листая пахнущие типографским станком и чернилами листы.
— Ха, Мегги! Я думал, что газета служит портативной ширмой, за которой мужчина прячется от супруги, — невинно улыбнувшись ответил вампир, блеснув клыками.
— Спасибо за подсказку, Сандерс! — Я усмехнулась и выставила открытую газету, между нами, как щит, но уже через секунду ахнула от увиденного: — Очень странная рекламная идея на десятой странице.
— Что там? — лениво отозвался Сандерс, ожидая, пока я разверну страницы. — Хм. «Самые горячие официанты Эвоншира». Я же говорил тебе, что у Мастера Фитца довольно устаревшие взгляды.
— Больше похоже на рекламу специальных услуг, а не чайной. И как ты сказал, кто вообще теперь в наше время читает газеты?
— Ты.
— Да, но только потому, что я ищу зацепки. Делает ли Мастер Фитц какую-нибудь рекламу в сети?
Сандерс фыркнул:
— Ты сейчас говоришь о древнем фейри?
Я вздохнула и вернулась к просмотру газетных страниц, в то время как Кая спрыгнула со стула и, проскользнув между моими лодыжками, запрыгнула на колени.
— Ага! — я постучала по странице. — Нашла!
Фотография Брока висела на последних страницах с датой и временем похорон. Я хотела пойти, чтобы продолжить расследование и засвидетельствовать своё почтение. Нужно записать данные, чтобы не забыть.
Поискав взглядом, нашла блокнот, который лежал на другом конце стола. Я посмотрела на спящую на моих коленях Каю. Не хотелось бы её беспокоить. Она такая милая, когда спит.
— Сандерс, передай, пожалуйста, мой блокнот.
Вампир тяжело посмотрел на меня, затем на блокнот, лежащий рядом с ним, и ответил, потягивая через соломинку свой завтрак:
— Используй свою водную магию, Мегги.
— Ты знаешь, что она не отзывается.
Сандерс вопросительно приподнял светлую бровь и указал на Каю:
— Если она твой фамильяр, то должна помочь усилить твою силу. Не зря же она так много спит. Попробуй.
Он прав. Я даже не пыталась магичить с тех пор, как вернулась в Эвоншир. Наверное, часть меня боялась, что магия окончательно исчезла. Но серьёзное и неприступное лицо Сандерса говорило, что он не собирался помогать, пока я не попытаюсь.
Сжала губы и тяжело вздохнула, прикрыв глаза и сосредотачиваясь на бурлящей во мне энергии. Проблема была в том, что в голове носилась тысяча вопросов, начиная с похорон, заканчивая раскрытием убийства и моими бывшими отношениями. Через пять минут я уже собиралась сдаться, как вдруг от Каи пошла вибрация, которая отдавалась под рукой. Моё дыхание замедлилось. Я отчётливо слышала тиканье напольных часов в соседней комнате, грохот тележки по тротуару, щебетание птиц за окном. Энергия хлынула по венам, а перед глазами появилась яркая вспышка.
Открыла глаза и удивлённо посмотрела на голубой, сверкающий и светящийся, подобный воде, всплеск, ласковым прикосновением обвивший мою ладонь и поднимающийся выше, до самого локтя. Магия, доверчиво ластящаяся ко мне.
Я улыбнулась. Магия продолжала ластиться к моей ладони, осторожно дотронулась до неё, вызвав яркий радостный всплеск. Словно магия очень соскучилась по ласке и теперь радовалась компании, и это было удивительно.
— Ах! — выдохнула я, наблюдая, как блокнот, сопровождаемый роем водяных пузырей, оказался в моей открытой ладони.
Я ожидала, что вампир скажет что-то язвительное, но он тепло смотрел на меня, словно был несказанно доволен моим успехом.
— У тебя получилось, Мегги! Тебя как, не тошнит, нет?
— Нет, — я посмотрела на блокнот в своей руке, пытаясь успокоить бешено колотящееся сердце. — Кая, у нас получилось! Ты самая лучшая!
Ласка посмотрела на меня своими ярко-жёлтыми глазами и издала тихую трель, а я обняла её, зарываясь в белоснежный мех.
— Ты в чайную не собираешься? — спросил Сандерс, поглядывая на настенные часы.
— А ты? — вопросом на вопрос ответила я, задумавшись, стоит ли мучить бедного Мастера Фитца своим присутствием или дать денёк на восстановление?! Нет! Пойду. Пусть терпит!
— У меня выходной, феечка, и кое-какие свои дела, представляешь?! — усмехнулся Сандерс.
— И какие могут быть дела у вампиров днём? — произнесла себе под нос, но громкое клацанье клыков напротив, подсказало, что он услышал. — А я пойду. Надо завершить расследование. Особенно когда я так близка к цели, а то вдруг я пропущу что-нибудь интересное, если не пойду.
Кая спрыгнула с моих колен, а я, жуя сыр, побежала вверх по лестнице в свою комнату на чердаке.
— Не подавись на бегу, Мегги! — крикнул вампир мне вслед, перекрывая громкий топот моих шагов. — И не забудь своё зелье!
ГЛАВА 14
Вскоре я разглядывала белоснежную скатерть и вдыхала лёгкий аромат лаванды и рябины, ожидая свой горячий малиновый чай от Тревиса.
Звякнул колокольчик над дверью, и в чайную вошли инспекторы Асир О'Майни и Эрен О'Сир. Зачем они пришли?
Финли закончил принимать заказы от двух клиенток и вышел вперёд, чтобы поприветствовать полицейских. Я же вся превратилась в слух, стараясь не упустить ни единого слова.
Инспектор О'Майни оглядел комнату, его тёмные умные глаза сузились, как будто всё — от камина и до того, как был завязан галстук Финли, вызывало у него подозрения.
— Здравствуйте, инспектора, — поприветствовал Финли, притопывая на месте от нерешительности и оглядываясь на зал, в котором было не так много посетителей, но то, что пара полицейских, вполне возможно, снова будут рыскать, что ничуть не поможет бизнесу.
Инспектор О'Майни смерил Финли стальным взглядом и спросил:
— Мастер Фитц на месте?
— Да. Он работает на кухне, сэр, — сразу же ответил официант.
— Проведи нас туда.
Финли кивнул, и они прошли через весь зал на кухню под прицелом взглядов посетителей.
Молодой симпатичный инспектор О'Сир дважды бросал взгляды в мою сторону, пока О'Майни общался с официантом, а потом, проходя мимо моего стола, остановился и сказал:
— Мисс Бельведер?
— Можно просто Мегги, — я смущённо кивнула и потеребила край скатерти.
— Рад тебя видеть, Мегги, — он улыбнулся, затем нахмурился и покачал головой. — Я имею в виду… не при конкретных обстоятельствах, конечно. Как ты держишься?
Оглядела несколько посетителей, смотрящих на нас, и понизила голос до шёпота:
— Я в порядке, спасибо. Сначала чувствовала страх, но по мере того, как дни уходят, мне лучше.
Инспектор О'Сир понимающе кивнул.
— Я работаю в отделе убийств уже три года, но, но всё ещё никак не могу привыкнуть ко всему этому.
— Не уверена, что смогла бы привыкнуть к такому. Что привело вас в чайную? — я взглянула на Финли, который с нетерпеливым видом ожидал старшего инспектора у двери на кухню.
— Э-э, просто обычная проверка некоторых документов, — инспектор О'Сир облизнул свои губы, словно вдруг занервничал.
— У чайной проблемы?
Он покачал головой и ответил:
— Для одного из здешних работников.
— Эрен!
Мы оба резко посмотрели на инспектора О'Майни, который выглянул из-за двери кухни.
— Долг зовёт. Ещё увидимся, Мегги, — Эрен подмигнул мне и поспешил присоединиться к старшему инспектору.
Я с улыбкой смотрела вслед очаровательному инспектору, но мысль, промелькнувшая в голове, стёрла её практически сразу. За какими документами они сюда пришли, и какое это имеет отношение к убийству Брока?
Мгновение спустя Финли выглянул из кухни и помахал Тану рукой. Они обменялись несколькими словами, и массивный дворецкий побледнел, а затем последовал за Финли на кухню. Значит, они проверяют документы Тана? Почему? Или они подозревают его в причастности к убийству Брока?