Литмир - Электронная Библиотека

ГЛАВА 8

После того как мастер Фитц всё же вытолкал меня из кухни, я вернулась к своему столу и продолжила наслаждаться спокойной атмосферой чайной, вкусными черничными кексами и чтением своей любимой книги Альпы Бурбонской. Кая также продолжала мирно спать, словно ничего не могло помешать здоровому сну ласки.

Всё время я украдкой приглядывала за официантами, особенно за вспыльчивым Таном, который вернулся на рабочее место с хмурым выражением лица.

Около двух часов после полудня звякнул колокольчик над входной дверью, и в чайную, тихо прикрывая за собой дверь, зашла та самая девушка-мышка, которая была здесь в день убийства.

Финли поспешил к ней, натягивая дежурную улыбку, полную очарования.

— Добрый день.

Девушка-мышка резко обернулась и прижала дрожащую руку к груди прошептав:

— Ты напугал меня!

Финли поморщился, но, чуть склонив голову, вежливо ответил:

— Мне ужасно жаль, мисс Хилл. С возвращением в «Волшебную чашку». Могу я проводить вас к вашему обычному столику?

— Да, мой обычный столик, пожалуйста, — пискнула она, прижав сумочку к груди и бегло посмотрев в сторону дамских комнат.

Что заставило её так напрячься?

Финли положил её руку на свою и повёл в зал, к столику в углу у окна. Он выдвинул для неё стул, затем усадил девушку-мышку.

— Чёрный чай. С молоком, без сахара, — протараторила мисс Хилл.

— Как скажете, — Финли повернулся, чтобы отнести заказ на кухню, но девушка-мышка подняла свою тощую руку в воздух, привлекая внимание.

— Подожди!

Финли обернулся, так и не успев сделать ни шагу.

— Да, мисс Хилл? — его голос звучал чуть удивлённо, но он талантливо скрывал это.

Девушка-мышка всё ещё прижимала сумку к своей груди. Если бы мне пришлось гадать, я бы подумала, что она довольно тяжело восприняла смерть Брока. То, как она смотрела на него и миссис Бэбкок, когда они флиртовали, заставило меня заподозрить, что она испытывала чувства к убитому официанту.

— Есть какие-нибудь известия из полиции? — взволнованно спросила она, умоляюще глядя на Финли.

Официант оглядел чайную, затем наклонился и, понизив голос, сказал:

— Только то, что вы уже знаете, полиция считает, что Брок был убит.

Мне пришлось даже чуть податься в сторону, чтобы услышать его слова. — Да, я знаю. Но есть ли ещё какие-нибудь новости? — её голос звучал взволнованно. И это ещё больше настораживало и наводило на подозрительные мысли.

— Ничего больше, мисс Хилл. Кроме того, что, скорее всего, это была аллергическая реакция.

Я оглядела тихую чайную с несколькими посетителями и оценила тактичность Финли. Лучше не вдаваться в детали убийства, ведь это может негативно сказаться на репутации “Волшебной чашки”.

— Да-да, — девушка-мышка вяло махнула рукой и, наклонившись вперёд, спросила, предварительно посмотрев по сторонам: — Но… Они узнали, что вызвало такую реакцию? Может быть, орешек в булочке? Или корица в чае? Я просто обязана узнать!

Я уткнулась в открытую книгу, придавая себе очень занятой и деловитый вид. Да-да, фея вся погружена в чтение и ни капельки не подслушивала! Ни капельки!

Финли оглядел чайную, словно искал спасения от настойчивого расспроса мисс Хилл. Он явно истратил всю свою тактичность и не знал, как реагировать на вопросы заядлой посетительницы.

— Мисс Хилл, наша Чайная поддерживает манифест «Без орехов!». В связи с этим ни в одном из наших десертов вы не увидите никаких следов орехов.

Девушка-мышка не ответила. Со стороны смотрелось так, словно она ушла в себя от заявления Финли. Была ли она… разочарована? И всё же… она выглядела так.

Бедный Финли не знал, что и делать, но, в конце концов, решил оставить девушку и, извинившись, развернулся, чтобы уйти за заказом, как мисс Хилл схватила колокольчик и позвонила в него.

Тинг-а-линг!

Финли повернулся с выражением растерянности на лице, стараясь справиться с её странным поведением.

— Мне нужно в дамскую комнату, — не дожидаясь, пока официант отодвинет стул, девушка-мышка поспешно вышла из-за стола, всё так же сильно прижимая одной рукой сумочку к груди, и положила руку на предложенный локоть Финли.

Они скрылись из виду примерно на десять секунд, как вдруг девушка-мышка выбежала обратно в фойе, прижимая к себе сумку как спасательный круг. Она хотя бы вымыла руки?

— О, мисс Хилл, позвольте мне… — послышался голос Финли, который побежал за ней по коридору. Деревянный пол скрипел под быстрыми шагами.

— Я вспомнила о назначенной встрече. Я должна бежать! Отмените заказ, пожалуйста! — входная дверь хлопнула так громко, что шум привлёк внимание посетителей.

Мгновение спустя мисс Хилл промелькнула в окне чайной. Она бежала прочь по улице, словно в дамской комнате завёлся огромный огр. Проверить, что ли?!

Финли всё ещё стоял у двери, выглядя сбитым с толку. Затем повернулся, и я помахала ему рукой.

Он подошёл к моему столику и, покачав головой, сказал:

— Странное поведение.

Я кивнула. Конечно, странно. Например, если она убила Брока и оставила улики, а теперь вернулась на место преступления, чтобы их забрать.

— Интересно, куда она так спешит?

Финли взглянул в окно и пояснил:

— Мисс Хилл владеет ателье и магазином тканей чуть дальше по улице. Возможно, она забыла о срочном клиенте?

Парень пожал плечами и пошёл на кухню, откуда только что вышел Сандерс.

— Мегги! Как насчёт прогуляться, после моей смены… — он сморщил нос. — Тьфу. Пахнет теми ужасными духами.

— Разве вы не вычистили весь шкаф для одежды? — спросила я, принюхиваясь и действительно ощутив тонкий шлейф духов. Но обоняние вампира намного чувствительнее моего. В голове промелькнула мысль о найденном флаконе духов в туалете в день убийства.

— Мастер Фитц лично всё почистил, — задумчиво проговорил Сандерс, кривясь от запаха.

— Однако никто не открывал шкаф для одежды. Пойду-ка, прогуляюсь в дамскую комнату. — Я решительно поднялась и, отказавшись от сопровождения Сандерса, направилась в дамскую комнату. Ага, бунтарка! Нарушаю правила.

Скользнув в дамскую комнату, проверила раковины, шкафчики над туалетами и даже маленькие мусорные баки. Но никакого флакона духов не обнаружила. Я вздрогнула, пораженная. К столику почти бежала, помахав Сандерсу.

— Полиция забрала флакон парфюма, который вы храните в дамской комнате? — спросила его, как только он подошёл к моему столику.

Вампир странно посмотрел на меня, приподняв одну бровь:

— Какой флакон духов? Мы не держим в дамской комнате никаких дезодорантов, только очистители воздуха, ну, сами понимаешь.

— А можешь поинтересоваться у Мастера Фитца?

— Если это очень важно…

— Просто необходимо, — кивнула и умоляюще посмотрела на Сандерса.

— Минутку, Мегги, — Сандерс поспешно исчез за кухонной дверью и, быстро вернувшись, ответил: — Нет, Мастер Фитц не видел в списке конфискованных вещей никакого флакона духов.

— Но он точно там был в день смерти Брока. Такой розовенький, — произнесла я задумавшись.

Итак, девушка-мышка стремилась попасть в дамскую комнату, а затем, зайдя туда буквально на несколько мгновений, спешно ушла из чайной, отменив заказ. Я сильно сомневалась, что она вдруг вспомнила о какой-то встрече. Из-за чего напрашивался вопрос, зачем она на самом деле пришла? Учитывая, что флакон вонючего парфюма исчез, а Сандерс уловил тот же запах. Я подозревала, что она стащила флакон, поэтому и пошла в дамскую комнату вместе со своей сумкой. А аромат того парфюма исходил от Брока и миссис Бэбкок… прямо перед смертью Брока. Но если у Брока была аллергия не на арахис? Мы пока так и не узнали заключение медицинской экспертизы, поэтому стоит проверить духи на наличие аллергенов и арахиса, если миссис Бэбкок оказалась права. Хотя, кто добавляет арахис в духи?!

ГЛАВА 9

Вскоре, после странного визита мисс Хилл, я расплатилась по счёту и направилась на выход из чайной, предварительно узнав, где находится ателье, владелицей которого она и была. Кая нехотя вылезла из полюбившейся корзинки и вскарабкалась по руке, спрятавшись под моим шарфом.

15
{"b":"970768","o":1}