Что сказать? Что мне сказать?!
— Я жду ответа, ученица.
— Я... просто...
— Забери флейту, — прервал мои мучения лекарь Пэй, выступая вперёд. — Духовное оружие, Шуин, всегда должно быть при тебе, пока не наработан навык трансформации материи в ци.
Хэй Фэн спорить не стал. С лёгким, едва заметным поклоном он протянул флейту мне.
— Держи, сестрица. Крепко держи. Не потеряй.
И тут же в голове прозвучал смешок, напоминая, как я не могла решить куда деть инструмент, стоя посреди площади. Да, это было глупо! Флейта была просто флейтой, но прикасаться к ней всё равно не хотелось.
Только сдвинутые к переносице брови мастера Цина и недоумённый взгляд лекаря Пэя заставили меня протянуть руку.
Пальцы коснулись тёплого лакированного дерева, и по телу пробежала знакомая дрожь от смеси страха и вынужденной близости. Я стиснула флейту так, что побелели костяшки, желая, чтобы пальцы сомкнулись не на дереве, а на горле издевающегося надо мной демона.
«Сейчас бы дать тебе по голове этой флейтой», — подумала я с такой яростью, что, наверное, это было слышно даже без мысленной связи.
Демон вздёрнул одну бровь и также мысленно спросил:
«Интересно, ты вообще думаешь, прежде чем сказать или сделать глупость?»
Я закашлялась, пряча пылающее лицо за миской.
— Шуин? — мастер Цин нахмурился. — С тобой всё в порядке?
— Да-да, просто... лапша слишком острая.
— Хм, — наставник перевёл взгляд на Хэй Фэна. — Господин Линь, позвольте пригласить вас в сад для краткой беседы. Думаю, нам есть что обсудить касательно безопасности и правил сопровождения.
— Почту за честь выслушать ваши наставления. — Хэй Фэн снова поклонился, затем повернулся ко мне: — Сестрица, мы скоро вернёмся.
«И не вздумай никуда уходить», — пронеслась чужая мысль в голове.
— Слушаюсь, господин старший братец, — буркнула я в лапшу.
Мужчины удалились. Лекарь Пэй, поколебавшись, сел на освободившееся место напротив меня.
— Не обижайся, Шуин, — сказал он просто, без всяких витиеватостей. — Наставник Цин прав. Не дело это — бродить одной по незнакомому городу.
— Я была не одна.
Сложно сказать, к чему высказывались эти возражения. С какой стороны ни посмотри, лекарь Пэй был прав, и если бы не принц Лан Чжун, я бы попала в большие неприятности. Но именно встреча с ним и оправдывала весь пережитый страх.
— С братом, который взялся из ниоткуда, — лекарь покачал головой. — Ты уж прости, Шуин, но что-то мне тревожно на душе. Слишком гладкий. И глаза... неправильные глаза у него.
Я промолчала. Что я могла ответить? «Это не брат, это демон, и он живёт у меня в голове»? Было бы прекрасно, но лекарь Пэй не спрашивал, просто выражал своё мнение на этот счёт. И за то, что Хэй Фэн показал, насколько мало вокруг действительно искренне интересующихся мной людей, я ненавидела его ещё больше.
Господин Пэй посидел совсем недолго — половину времени горения благовонной палочки, может, меньше. Выпил чаю, сказал, что мои вещи отнесут в нужную комнату, а потом подошёл слуга, чтобы проводить лекаря в его покои. А я осталась ждать наставника и демона, откусывая по маленькому кусочку от печенья.
— Барышня Шуин? Какая неожиданная и приятная встреча!
Голос, прозвучавший сверху, заставил меня вздрогнуть. Я подняла глаза, и сердце в очередной раз за сегодняшний день пропустило удар. Принц Лан Чжун стоял в двух шагах, опять улыбаясь той самой улыбкой. За его спиной маячили двое стражников в доспехах.
— Господин Лан! — Я вскочила, чуть не расплескав чай. — Вы... вы здесь?
— Я вижу, вы снова без сопровождения, барышня. — Принц обвёл взглядом зал. — Где же ваш заботливый братец?
Лан Чжун сел на место, где только что сидел лекарь Пэй и кивнул, показывая, что никаких церемоний не нужно.
— Его отозвал мой наставник. Для беседы. — Я уселась на место, чувствуя, как щёки опять заливает краска. — Я жду их здесь.
— Я очень рад этому обстоятельству, которое позволило мне увидеть вас ещё раз, — Лан Чжун сделал знак рукой и на столике тут же появился ещё один чайник и целая гора угощений. Всё произошло так быстро, словно еду принесли не люди, а тени. — Однако позвольте заметить, что оставлять юную барышню одну в таком месте небезопасно. Мой долг велит составить вам компанию и убедиться, что с вами больше не приключится никаких неприятностей.
«Он беспокоится обо мне!» — Мысль вспыхнула в голове яркой звездой.
«Он очень подозрительно себя ведёт», — немедленно отозвался голос внутри.
— Замолчи, — прошептала я, забывшись.
— Простите? — Принц удивлённо поднял бровь.
— А? Нет-нет, я не вам! Это я так... самой себе.
«Очень убедительно, Светлячок. Продолжай дальше, и он решит, что ты скорбна умом и беседуешь с духами. Хотя... в чём-то он будет прав».
Я сжала зубы и изо всех сил постаралась сделать вид, что ничего не происходит, но судя по недоумённому взгляду Лан Чжуна что-то в моём лице всё-таки было странным. Надо было срочно отвлечь его внимание!
— Господин Лан, — начала я разговор, чтобы не слушать слова демона в голове. — Расскажите о Состязаниях. Вы долго к ним готовились?
Наконец, я смогла не просто краснеть и заикаться, а нормально говорить. Лан Чжун оживился. Видно было, что тема ему приятна.
— О, барышня Шуин, вы, вероятно, знаете, что Полоса препятствий повторяет путь, которым когда-то шёл великий Кай Синхэ в погоне за демоном Хэй Фэном, чтобы сразиться с ним на вершине за обладание артефактом. Пять этапов, пять испытаний, и начинается всё с Лабиринта Тысячи Поворотов. Там тьма и голоса сводят с ума слабых духом. Но его обычно проходят не меньше половины участников.
Я слушала затаив дыхание, хотя имела представление, как всё устроено, но всё же чужой рассказ давал дополнительные подробности.
— Потом Храм, — продолжил принц. — Разрушенный и до сих пор хранящий память о древней битве. Там нужно получить благословение. Конечно, идти без благословения Небес мало кто рискует. Прямого запрета нет, но это крайне… самонадеянно.
— А дальше? — спросила я. Сердце в груди заколотилось от страха и предвкушения, в голове закрутились картинки, как я прохожу тёмный лабиринт рука об руку с принцем Лан Чжуном, который защищает меня от опасностей так же, как защитил от бандитов. Как мы получаем самые лучшие благословения и идём вместе к вершине.
— Долина Небесных Стрел и Демонических Клинков. — Голос принца стал серьёзнее. — Место, откуда назад возвращается большинство оставшихся. Ветра, что режут плоть, тени, что нападают со всех сторон... За всю историю Состязаний Долину прошли единицы.
«Серьёзно? Единицы? — раздалось в голове. — Как-то обмельчали заклинатели за эти годы».
— Прекрати, — тихо огрызнулась я.
— Простите? — Принц удивлённо поднял бровь и посмотрел с подозрением.
— Нет-нет, это я не вам. Продолжайте, пожалуйста.
Лан Чжун кивнул, хотя в глазах мелькнуло подозрение.
— После Долины разверзается Бездна, где нужно перебираться над пропастью по узким уступам. Перелететь её на духовном мече нельзя — мешает бьющая из недр горы ци. А дальше...
Принц замолчал, и в этом молчании чувствовалось что-то особенное. Даже дыхание перехватило.
— …Стена Пламени, — после паузы тихо сказал принц. — Огонь очищения. Говорят, за все годы, что проводятся Состязания, её не прошёл никто. Ни один человек. Те, кто доходили до Стены, либо поворачивали назад, либо сгорали. Великий Кай Синхэ смог, но он был... легендой.
— И вы... вы правда думаете что сможете? — вырвалось у меня.
Лан Чжун улыбнулся, но улыбка эта была другой. Не той, тёплой, которую я успела назвать своей, а спокойной, уверенной и даже немного надменной.
— Я не думаю, барышня Шуин. Я знаю. Я готовился к этому много лет. Изучал по свиткам Лабиринт. Храм... что ж, храм — дело удачи, а у меня её достаточно. Совершенствовался долгие годы, и это поможет пройти Долину и Бездну. А Стена... — Он помолчал. — Её я тоже преодолею. И увижу Нефритовое Сердце Небес своими глазами.