– Ну? – буркнул Бреннон.
– Две новости, – сказал патологоанатом. – В сущности, даже три. С какой начнем?
– С самой безобидной.
Консультант вручил Натану лоток с гипсовыми слепками.
– Повреждения на костях. Знакомый вид?
– Узкий обоюдоострый клинок, – гадал Бреннон, рассматривая слепки. – Кинжал? Стилет? Скальпель?
– Точно не скальпель, – авторитетно ответил Кеннеди. – Но штука должна быть достаточно длинной и хорошо заточенной, чтобы убийца мог так глубоко прорезать ткани и оцарапать кость.
– Хорошо, разберусь. Дальше.
Старичок придвинул к комиссару кипу листов.
– Профессор Бирн достаточно пришел в себя, чтобы продиктовать предварительное заключение по останкам из крипты, хотя, конечно, собрать все кости мы не сумели. Останки принадлежат одиннадцати детям в возрасте от девяти до двенадцати лет. Они были похоронены в крипте, в общей могиле. После инцидента около церкви у нас остались кости от четырех скелетов, и то не полностью. Установить причину смерти не удалось. На тех костях, что есть в нашем распоряжении, никаких подозрительных следов нет.
Бреннон пролистал заключение профессора. Оно пестрило словами, суть которых комиссар едва улавливал.
– Перепишите человеческим языком. – Он сунул листок патологоанатому. – Это еще не все?
Пес со вздохом опустил морду на лапы. Лонгсдейл тоже вздохнул и пробормотал, глядя в пол:
– Вам не понравится.
– Ну?
– Все жертвы умерли примерно шесть-семь лет назад. Исходя из положения скелетов в крипте, которое мне описал мистер Кеннеди, это было не погребение. Кто-то просто свалил тела в нишу и заделал проем.
Комиссар швырнул отчет на стол, тяжело уперся руками в кровосток и исподлобья уставился на кости.
– Мне жаль, – тихо сказал консультант. – Мне очень жаль, Бреннон.
– Да заткнитесь, – без выражения отозвался Натан.
Пес ткнулся мордой ему в бедро.
– Я займусь костями. Мы составим каталог всех повреждений и постараемся найти среди них следы орудия…
– Не трудитесь, – процедил Бреннон. – Я и без вас знаю – и причину смерти, и все имена жертв.
– Откуда? – удивился Лонгсдейл.
Пес уставился на комиссара так, словно уже догадался об ответе.
– Это дело Хилкарнского душителя. Из четырнадцати пропавших детей было найдено только трое… Три тела. С февраля по ноябрь пятьдесят шестого.
Кеннеди отвернулся, надел пенсне и погрузился в отчет профессора Бирна.
– Вы вели дело? – спросил консультант.
– Мы все его вели. Включая предыдущего комиссара отдела особо тяжких, – угрюмо ответил Бреннон. – Он застрелился у себя в кабинете семнадцатого ноября, когда нашли четырнадцатый труп.
2 января
Комиссар перечитывал доклад об опросе жителей, машинально катая по вороху бумаг оберег от нечисти. С утра их раздали всем парням в оцеплении; Бреннону тоже остался один – с виду похожий на выдранный из птичьего гнезда комок на кожаном шнурке. Лонгсдейл прислал с утра записку, где кратко описал действие оберега, и Натана оно не порадовало – обезвредить нечисть эта игрушка не могла, только «скрыть носителя от ее чутья и взгляда».
«Успеешь отбежать подальше, прежде чем сдохнешь».
Сам консультант куда-то пропал. Впрочем, Натану и без него было чем заняться: в дверь постучали, и трое дюжих полицейских под руководством архивариуса внесли дюжину коробок. На каждой имелись бирка с номером, опись и надпись «Хилкарнский душитель».
– Это все?
– До последней нитки, – сказал архивариус. – Надеюсь, вернете все как было.
– Угу, – буркнул комиссар. – Кто там дежурный? Пусть найдет мне Ригана.
За двадцать лет Натан так и не понял, что побуждает безвинных обывателей таить от полиции свидетельские показания с таким упорством, словно речь идет о фамильных скелетах в шкафу. Изучение протоколов допроса чаще всего напоминало Бреннону игру в угадайку с глухонемым собеседником. Неужто за два десятка лет теплые чувства, которые внушала гражданам имперская полиция, так и не выветрились?
– Да, сэр?
– Поможете мне вот с этим. – Комиссар, не глядя, обвел рукой ящики из архива. – Вы перечитывали свидетельские показания?
– Пусто, сэр, – покачал головой детектив.
Натан перевел взгляд с листа бумаги на подчиненного. Допросы свидетелей были коньком Ригана – невысокий, белокурый, упитанный и розовый, как поросенок, он вызывал у людей гораздо больше доверия, чем старшие коллеги. И, глядя непредвзято на этих коллег, да и на себя, Натан отлично понимал почему.
– Дело было глубоким вечером, сэр, в канун Нового года. В такое время все сидят по домам, вешают гирлянды и пекут пироги, а не бродят по улицам в небожеский мороз.
– Судя по показаниям, народу на вечерне оказалось немного. Человек десять-двенадцать.
Риган кашлянул:
– Ну, как мне дали понять, отец Грейс любовью прихожан не пользовался.
Бреннон перелистнул несколько страниц.
– «Склочный паскудный говнюк», – задумчиво процитировал он.
Риган залился краской:
– Это Уолш, бывший церковный сторож, которого Грейс выгнал за пьянство.
– Остальные тоже не блещут восторгом. Короче, опроси всех, кто пришел на последнюю вечерню, и выясни, не мелькал ли в церкви кто незнакомый. Заодно узнай, не водилось ли за патером странных привычек и склонности ко всякой потусторонней дряни. Отдельно перебери тех, у кого были конфликты с Грейсом…
– Так это почти весь его приход, сэр.
– Какая светлая личность. Ну кто там еще?
Первым, как всегда, вошел пес и тут же принялся деловито обнюхивать коробки. Риган при виде хмурого консультанта украдкой перекрестился.
– Иди к шефу, – недовольно велел комиссар (в самом деле, сколько можно! За полтора месяца пора привыкнуть). – Спроси, какую комнату побольше я могу занять под все это добро.
– Да, сэр. – Риган прошмыгнул мимо Лонгсдейла, втянув бока и живот, словно опасался соприкоснуться даже с его тенью.
– Это тот самый? – спросил консультант, размещая на вешалке пальто, шарф и шляпу. – Хилкарнский душитель?
– Угу. А здесь у меня первый допрос свидетелей и отчет пожарных. Угадайте, что в них общего?
Лапа вопросительно покосился на комиссара, не отрывая нос от ящиков.
– Слово «ничего». – Бреннон зашуршал рапортом шефа пожарных. – Вот, пожалуйста – причина возгорания не установлена. В том смысле, что в церкви было полно тряпья, деревянных лавок, свечей и масляных ламп, но всего этого мало для пожара такой силы. А здесь, – комиссар сердито зарылся в допрос свидетелей, – у нас тоже никто ничего и никого не видел. Правда, свидетелей сейчас пойдут допрашивать по второму кругу, но тем не менее ни поджигателя, ни убийцы, ни даже бочки с керосином… А у вас что?
– Вчера на мой дом напали, – сказал Лонгсдейл.
– Кто? Эта тварь? – резко уточнил Натан. Консультант кивнул. – А как же ваш дворецкий?
– То есть?
– Рейден был в доме?
– Нет. Он как раз относил амулеты вашему дежурному.
– Значит, уцелел, – с некоторым облегчением заключил комиссар.
– Почему вас так это волнует? – с удивлением спросил Лонгсдейл.
Бреннон уставился на него, как на вошь, и с расстановкой произнес:
– А вас не волнует?
Консультант недоуменно глядел на комиссара. Пес тихо, раздраженно фыркнул.
– Вас не волнует, что ваш дворецкий мог встретиться с тварью, для которой спалить храм – как плюнуть и растереть? Или он у вас в огне не горит?
– Так он с ней и встретился.
Комиссар оцепенел.
– И? – после паузы спросил он.
– Рейден уверен, что это ифрит.
– Господи, – сквозь зубы выплюнул комиссар со всей силой атеистического презрения. – Да вы оба ненормальные. То есть парень цел?
– Физически – да, – подтвердил Лонгсдейл. – Колдовать некоторое время не сможет.
– А ваш дом? – запоздало поинтересовался Бреннон, тут же сообразив, что столб пламени как раз оказался бы виден из окна.
– Любой, кто имеет дело с нежитью и нечистью, всегда защищает свое жилище. Сама защита, конечно, пострадала, но я ее восстановил. Интересно другое… Какой тут первый порядковый номер? – Он постучал по стенке одного из ящиков.