Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– По этому телу – нет, – Кеннеди укрыл уродливое тело простыней, – а вот насчет вчерашнего утопленника есть.

– Ну давайте его, – решил Натан. В конце концов, надо же хоть на что-то отвлечься.

* * *

Бирн вернулся к обеду, грязный, злобный и недовольный.

– Каждый чертов дюйм, сэр! – с мрачным негодованием излагал детектив. – Каждый чертов дюйм! Ни следа, ни крошки, ни отпечатка – ни хрена! Эта проклятая тварь, похоже, вообще бесплотна!

– Ну, насчет бесплотности не уверен, – пробормотал Бреннон, читая отчет. Детектив с несколькими полицейскими обшарил дом маньяка сверху донизу, практически обнюхал весь участок вокруг, перевернул каждый камень – и единственным достижением было обнаружение нескольких маленьких узких следов около дороги. Пока снег не стаял, Бирн лично снял слепки.

– Зато всех троих погибших мигом опознали, – сказал детектив. – Жили в деревне. Все трое женаты. Жены, конечно, забеспокоились, когда мужья внезапно собрались куда-то среди ночи, но ни одна не выбежала следом. Тем самым маньяка опять никто не видел.

– Что насчет дома?

– Он ничейный, сэр. По крайней мере, так считают жители деревни. После того как полгода назад умер дряхлый старик, который в нем жил, никто из наследников так и не объявился. Я отправил человека в мэрию, порыться в бумагах их земельного отдела. Староста деревни в отъезде, но один из полицейских караулит его дома.

– А жена старосты?

– Уехала вместе с ним. Соседка говорит, что вроде как к родичам, но куда – не знает.

Бреннон придвинул к себе слепок.

– Хм, да наш маньяк, прямо скажем, хрупкого сложения. Неудивительно, что уродовать трупы он предпочитает чужими руками. Да он бы надорвался, орудуя лопатой или булыжником.

Бирн кашлянул.

– Сэр, поскольку очевидно, что маньяк не жил в этом доме, я взял на себя смелость отдать пару распоряжений насчет Тейнор-крик, где напали на мисс Шеридан. Я приказал полицейским обойти все дома и узнать, въезжал ли в последнее время к ним какой-нибудь невысокий худощавый джентльмен и не съехал ли кто-нибудь слишком быстро и внезапно.

– Недурная мысль, – согласился Бреннон. – Но мы ведь уже опрашивали жителей.

– Да, сэр, но тогда у нас не было даже смутного описания этого типа. А теперь есть. Опять же, допрос Шиханов со всей их прислугой никаких результатов не дал, и обыск в комнате Мейси Флинн тоже. Что до Горячки Пэтти, – Бирн хмыкнул, – все ее имущество умещается в один чемодан. Полтора Кулака держит своих девиц в черном теле.

– Все же где-то маньяк начинал их выслеживать. Должно быть какое-то место, где могли пересечься все три жертвы, включая неопознанную.

– Может, и нет, сэр, – вздохнул детектив. – Вдруг этот тип просто бродит по улицам до тех пор, пока не встретит подходящую девушку.

– Угу. Ладно, займись Тейнор-крик. Пришли ко мне Галлахера, как увидишь.

– Слушаюсь, сэр. – Бирн встал, но уже у двери замялся, покашлял и спросил: – Надеюсь, мисс Шеридан в безопасности?

– Угу, – комиссар уткнулся в отчет, – в полной.

Бирн понятливо исчез. Галлахер постучался к Бреннону минут через сорок, когда комиссар перечитал оба отчета Бирна – и о доме, и о Шиханах. Результат не радовал. Поэтому Галлахер застал начальника за перебиранием папок из коробки с документами по Эдмурской катастрофе.

– В больнице тухло, сэр, – тут же порадовал Натана детектив. – Никто, кроме миссис Рослин, не видел и не слышал, чтобы кто-то входил в палату к трем отморозкам.

Бреннон погмыкал и наконец вытащил из коробки то, что искал, – пухлую папку.

– Держи. Это список всех пассажиров с поездов, которые разбились под Эдмуром семь лет назад. Плюс перечень погибших и пропавших без вести. Хотя тут не все, конечно.

– Э… хорошо, сэр, – осторожно сказал Галлахер. – Что мне с этим делать?

– Ищи среди них докторов, особенно хирургов. Кеннеди считает, что так ловко сшить мертвеца из кусков может только большой спец. А Лонгсдейл обнаружил, что наш типчик вполне мог сесть на неудачный поезд в Эдмуре.

Физиономия Галлахера была проста, как доска, но сейчас на ней отразились весьма сложные чувства.

– Сэр, а вы уверены? Ну, то есть насчет Лонгсдейла.

– Уверен.

– Но здесь же… – детектив взвесил папку в руке, – уйма же времени!

– Знаю, Галлахер, знаю, – сочувственно сказал Бреннон. – Но надо.

Детектив тихо вздохнул и покорился судьбе.

* * *

Маргарет было скучно. Она приняла ванну, выспалась, вкусно позавтракала и села за новую книгу, которую дал ей Энджел, – «Классификация нежити, том 1». Особенно увлекательными были картинки, и три часа пролетели незаметно. Но нельзя же читать все время; и спуститься в кафе, помочь Марион и Виктору тоже нельзя (вдруг кто-то увидит?); и даже к окну подойти нельзя! Но хуже всего – ведьма. Джен прочно заняла позицию около двери и следила за девушкой с неотступностью кошки.

– Ты что, не ешь, не пьешь и не спишь? – раздраженно спросила мисс Шеридан.

– И в сортир не бегаю, – с ехидной усмешкой добавила Джен.

Маргарет с завистью поглядела на ее костюм: брюки и сюртук куда удобней для приключений, чем платье со стеганой нижней юбкой! А еще револьвер и длинный нож, пристегнутый к бедру.

– Нравится? Ненасытная маленькая самочка.

– Прекрати! – вспыхнула девушка.

Ведьма поднялась и потянулась.

– А не то что? Будешь швыряться в меня заклятиями? Это бесполезно. Потому твоему ангелу и пришлось терпеть, не то он бы обязательно поджарил меня каким-нибудь заклинанием.

– Это не то, чем тебе стоит гордиться, – холодно изрекла мисс Шеридан.

– Ох, да правда, что ли? Вы, люди, – еда, поэтому не забывайся, самочка.

– Ага. Почему это ты подчиняешься своей еде, мистеру Лонгсдейлу и моему дяде?

– Потому что, – процедила Джен. Маргарет подошла к окну и, прячась за шторой, посмотрела на улицу. Жизнь там шла своим чередом, и ей стало совсем тоскливо. Вместо того чтобы помогать Энджелу с амулетом, приходится сидеть взаперти, с грубой и злобной ведьмой!

Девушка неуверенно притронулась к губам. Это было очень странное ощущение, совсем не такое, как пишут в книгах. Вместо трепетаний сердца, положенных при поцелуе, как уверяли авторы романов, Маргарет почему-то отчетливей всего запомнился упирающийся в щеку тонкий нос. Прикосновение теплых бархатистых губ оказалось очень приятным, но таким коротким, а девушка была слишком оглушена, чтобы запомнить все в деталях. Вот бы это длилось дольше!

– Когда же он наконец тебя распробует?

Маргарет подпрыгнула – она не заметила, как Джен оказалась настолько близко и, упираясь руками в стену по обе стороны от девушки, прижалась к ней всем телом, горячо дыша в ухо.

– Он все никак не решится откусить кусочек от такого персика, – прошептала Джен. – Может, у него не встает? Или он облизывается на твоего дядю?

– Пусти! – возмутилась Маргарет и попыталась вывернуться, но ведьма схватила ее, вдавила в стенку и вдруг сжала грудь девушки.

– А ну пусти! – рявкнула мисс Шеридан и влепила ведьме пощечину.

Джен откатилась назад к креслу, с усмешкой потирая щеку.

– Неужели он боится получить сдачи? Или ты сразу приберешь царапки, когда он полезет тебе под юбку?

– Зачем ему лезть мне под юбку? – процедила Маргарет.

Джен удивленно поморгала:

– А ты что, не знаешь?

Маргарет не знала, но признаваться в невежестве перед ведьмой сочла ниже своего достоинства и гордо промолчала. Джен потрясенно пробормотала:

– То есть ты до сих пор не знаешь… а откуда берутся дети, тебе известно?

– От брачного союза мужчины и женщины, – отрезала мисс Шеридан.

– У-у-у-у! – Ведьма уронила голову на руки и издала странный квохчущий звук.

Маргарет покосилась в окно. Мимо кафе прокатил экипаж, и девушка едва не прилипла к окну всем телом. На козлах сидел мистер Лонгсдейл! А внутри экипажа – пес! Серая в яблоках пара влекла экипаж вниз по Роксвилл-стрит, прочь от кафе и полицейского департамента, но разве консультант сейчас не должен сидеть там, как приклеенный, и рыться в уликах из дома маньяка?!

130
{"b":"964604","o":1}