— Я никуда не уйду, — прошептала я ему в спину, отвечая на свой собственный вопрос. — Даже если выиграю. Я сломаю эту Систему, но останусь с тобой.
Он вздохнул во сне и накрыл мою руку своей.
[Обновление задания: «Путь к Трону Чайного Бога».] [До финала: 30 дней.] [Скрытая угроза: Активирована.]
Игра входила в завершающую фазу.
Глава 18
Наш караван растянулся по Имперскому Тракту на добрую ли.
Во главе ехали мы с Ли Цзы Фаном. Наша карета, украшенная теперь не только гербом клана Ли, но и золотым листом «Жемчужины», ехала плавно. За нами следовали три особых повозки. Это были передвижные оранжереи: стены из промасленной бумаги пропускали свет, но держали тепло, а внутри, в кадках с «землей силы» (смесью почвы и нефритовой крошки), ехали наши драгоценные кусты «Пурпурного Дракона».
Я проверяла их состояние каждые два часа. Как безумная мамаша, я мерила влажность почвы пальцем, опрыскивала листья «Живой Водой» из пульверизатора (мое изобретение: медная трубка, поршень, мелкое сито) и разговаривала с ними.
— Если вы сбросите листья перед Императором, я пущу вас на веники, — шептала я главному кусту.
Куст, казалось, понимал и топорщил фиолетовые листочки с удвоенной силой.
Но самым странным участником нашей процессии был хвост каравана. Там ехал Ван Юй. И он вез монстра.
Это была огромная платформа, запряженная восьмеркой волов. На платформе, укрытая брезентом, возвышалась конструкция из меди и железа. Она шипела, плевалась паром и издавала ужасные звуки.
— Что это, во имя Небес? — спросил Ли Цзы Фан, когда мы сделали привал на берегу реки.
Ван Юй, одетый в дорожный костюм непрактичного белого цвета, который каким-то чудом оставался чистым, подошел к нам, обмахиваясь веером.
— Это будущее, коллега, — гордо заявил он. — Я называю это «Железный Облачный Дракон».
— Это выглядит как котел для варки грешников, — заметил муж.
— Вы мыслите узко. Это паровая камера высокого давления. Я купил чертежи у заморских варваров и доработал их. С помощью этой машины я могу ферментировать чайный лист за час. То, на что у вас уходят сутки «вылеживания» и «встряхивания», моя машина делает силой горячего пара.
Я подошла к машине. Это был примитивный автоклав.
[Активация навыка: Глаз Аналитика] [Объект: Паровой Ферментатор (Прототип).] [КПД: 30%.] [Риск: Взрыв котла (15%), Переварка чая (40%).] [Вердикт: Индустриальная революция началась, но чай будет вкусным, как вареная солома.]
— Ван Юй, — сказала я, касаясь теплого медного бока машины. — Вы хотите убить душу чая? Пар убьет энзимы слишком быстро. Вы получите цвет, но потеряете глубину вкуса.
— Толпа не ищет глубины, Сяо Нин, — усмехнулся он. — Толпа ищет стабильность и низкую цену. Если я смогу производить тонну чая в день без участия капризных мастеров, я завоюю рынок дешевого сегмента. А вы со своим «Драконом» останетесь в нише для богачей. Мы не конкуренты. Мы — две стороны одной монеты.
В его словах была логика. Жестокая, капиталистическая логика. Он строил Макдональдс, пока я строила мишленовский ресторан.
— Только не взорвись по дороге, — буркнул Ли Цзы Фан. — Я не хочу, чтобы мои кусты обварило кипятком.
Ночь опустилась на тракт внезапно, словно кто-то задул свечу. Мы разбили лагерь на поляне, окруженной густым лесом. Место было не самым удачным — слишком близко к деревьям, слишком много теней, но лошади и волы валились с ног.
Охрана выставила посты, Мо Тин лично обошел периметр.
Мы с Ли Цзы Фаном сидели у костра. Я жарила на огне лепешки, а он точил свой меч. Вжик-вжик. Ритмичный, успокаивающий звук.
— Ты нервничаешь, — сказала я.
— Я чувствую взгляд, — ответил он, не поднимая головы. — Тот человек со шрамом. Сяо Лань не ошиблась. Кто-то следит за нами с самого выезда из города.
— Фанатик?
— Или наемник, но он умеет ждать.
Я поежилась и подвинулась ближе к огню.
— У меня есть сюрприз, — сказала я, пытаясь разрядить обстановку. — Для Состязания.
— Какой?
— Я не просто заварю чай. Я хочу подать его в особой посуде, поэтому везу с собой ледяные формы.
— Ледяные?
— Да. Я хочу сделать чашки из льда. Горячий чай в ледяной чашке. Контраст температур. Это раскроет аромат и... удивит Императора.
— Чашки из льда... — он покачал головой, улыбаясь. — Ты точно ведьма. Но где ты возьмешь лед в столице летом?
— У Ван Юя. Он же строит ледники. У него есть связи.
Внезапно лошади в загоне тревожно заржали.
Звук точильного камня прекратился. Ли Цзы Фан замер, его рука легла на рукоять меча.
— Тихо, — шепнул он.
Лес затих. Смолкли даже цикады. Эта неестественная тишина была громче крика.
— В круг! — рявкнул Ли Цзы Фан, вскакивая и опрокидывая котел с водой на костер.
Огонь зашипел и погас, погружая нас во мрак. Это было правильное решение — свет костра делал нас мишенями.
Свист.
Что-то пролетело в сантиметре от моего уха и вонзилось в ствол дерева.
Арбалетный болт. Черный, с оперением из вороньих перьев.
— Защищать груз! — крикнул Мо Тин из темноты. — Они идут к фургонам!
Начался хаос.
Из леса выбежали тени. Их было не меньше дюжины. Одеты в серые, облегающие костюмы, лица скрыты масками. Они двигались бесшумно, как дым.
Ли Цзы Фан встретил первого нападавшего ударом меча. Сталь лязгнула о сталь. Искры.
Я бросилась к фургону с кустами. У меня не было меча, но у меня было кое-что получше.
В моем поясе, в специальных кармашках, лежали «чайные бомбочки». Смесь угольной пыли, селитры и перетертого красного перца. Мое изобретение для самообороны.
Я увидела, как одна из теней проскользнула мимо охраны и занесла факел над промасленной бумагой фургона. Они хотели сжечь «Пурпурного Дракона»!
— Эй, ты! — крикнула я.
Тень обернулась. Я увидела глаза. Холодные, пустые глаза убийцы. И шрам, пересекающий лоб.
Тот самый, из «Ордена Безликих».
Он не стал нападать на меня. Ему было плевать на женщину. Его целью было «демоническое растение». Он швырнул факел.
Я метнула бомбочку. Не в него, а в факел, летящий в воздухе.
Взрыв!
Хлопок был оглушительным. Облако едкого перца и черной пыли накрыло убийцу и факел. Огонь погас, сбитый взрывной волной, а убийца схватился за лицо, воя от боли — перец попал в глаза.
— Мои глаза! Демоны!
Я подбежала к упавшему факелу и затоптала тлеющий фитиль.
Но тут на меня навалились сзади.
Тяжелая рука перехватила горло, холодное лезвие коснулось щеки.
— Ты защищаешь скверну, женщина, — прошептал голос мне в ухо. — Ты умрешь вместе с ней.
Я попыталась ударить его локтем, но он был как скала. Воздух в легких заканчивался.
Вдруг нападавший дернулся. Хрип. И рука ослабла.
Он упал, а за его спиной стоял... Ван Юй.
В его руке дымился странный предмет.
Это была медная трубка, присоединенная к небольшому баллону.
— Пар, — сказал Ван Юй, брезгливо переступая через тело. — Струя пара под давлением в пять атмосфер. Варит кожу мгновенно. Я же говорил, технологии — это сила.
Он протянул мне руку.
— Вы целы, партнер?
— Цела, — я потерла шею. — Спасибо.
Бой заканчивался. Люди Мо Тина и охрана Вана, которая оказалась на удивление профессиональной, оттеснили нападавших. Те, поняв, что внезапность потеряна, растворились в лесу так же быстро, как и появились.
Ли Цзы Фан подбежал ко мне. Он был весь в крови, чужой, слава богу.
— Сяо Нин! Ты ранена?
— Нет. Ван Юй спас меня. Своей... пароваркой.
Ли Цзы Фан посмотрел на конкурента. Впервые в его взгляде не было ревности. Только мрачная благодарность.
— Я твой должник, Ван.
— Сочтемся, — Ван Юй спрятал свое оружие в рукав. — Но это были не простые бандиты. Вы видели их оружие? Крюки, цепи. Это фанатики.
— Они называли чай «скверной», — сказала я. — Они считают, что «Пурпурный Дракон» — это зло.